le Guide des Nations Unies relatif aux minorités, deuxième publication de la série, a été publié dans toutes les langues officielles. | UN | وصدر المنشور الثاني في السلسلة، وهو دليل الأمم المتحدة عن الأقليات، بجميع اللغات الرسمية. |
Compte tenu de cet avis, il a recommandé à la HautCommissaire et au HautCommissariat de s'appuyer largement sur le Guide des Nations Unies à l'intention des populations autochtones dans leurs activités de collecte de fonds. | UN | وأوصى في ضوء ذلك بأن تستخدم المفوضة السامية ومفوضيتها في جهودهم لجمع الأموال للصندوق دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية استخداماً مكثفاً. |
i) Le Manuel des Nations Unies sur la prévention et la répression de la criminalité informatique, publié en 1994, pourrait être mis à jour et réédité; | UN | `1` يمكن تحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، الذي نشر سنة 1994، وإعادة إصداره؛ |
Le Manuel des Nations Unies est aussi expressément mentionné comme référence faisant autorité utile pour déterminer les prix de transfert. | UN | وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي. |
Élaboration du Manuel de la police civile des Nations Unies et remise des bons à tirer | UN | تم إعداد دليل الأمم المتحدة للشرطة المدنية وقُدم للطباعة |
formule-cadre des Nations Unies | UN | دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية |
Ces organismes et organes ont apporté de précieuses contributions au débat et ont pris une part active à l'élaboration du Guide des Nations Unies pour les minorités. | UN | وقد ساهمت إسهاما قيّما في المداولات، كما أنها ساهمت مساهمة فعالة في إعداد دليل الأمم المتحدة عن الأقليات. |
le Guide des Nations Unies pour les minorités a été publié en 2001 comme suite aux recommandations du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. | UN | 14 - ونُشر في عام 2001 دليل الأمم المتحدة للأقليات لتنفيذ توصيات كل من الفريق العامل ولجنة حقوق الإنسان. |
Le Haut Commissariat projette de continuer à doter la société civile des capacités nécessaires pour traiter les questions relatives aux minorités, aux niveaux national, sous-régional et régional, en utilisant le Guide des Nations Unies pour les minorités comme instrument de formation de base. | UN | وتزمع المفوضية مواصلة بناء قدرة المجتمع المدني على معالجة قضايا الأقليات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وأن تستخدم دليل الأمم المتحدة للأقليات بوصفه أداة تدريبية أساسية. |
Dans ce document, il était proposé qu'une série de brochures thématiques sur différentes questions intéressant les minorités et sur les bonnes pratiques soient réalisées et intégrées dans le Guide des Nations Unies pour les minorités. | UN | واقتُرِح في تلك الورقة أن يجري إعداد سلسلة من الكراسات المواضيعية بشأن مختلف قضايا الأقليات والممارسات الجيدة بغرض إدراجها في دليل الأمم المتحدة للأقليات. |
49. M. Orest Nowosad et Mme Yunseon Heo, membres de l'équipe du HautCommissariat chargé des institutions nationales des droits de l'homme, ont présenté le contenu d'un projet de brochure destinée à être insérée dans le Guide des Nations Unies relatif aux minorités. | UN | 49- استعرض كل من السيد أوريست نوفوساد والسيدة يونسيون هيو من فريق مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التابع لمفوضية حقوق الإنسان محتويات مشروع كتيب يعتزم إدراجه مستقبلا في دليل الأمم المتحدة للأقليات. |
Il a été proposé d'approfondir ce travail, qui pourrait ainsi constituer une annexe utile de la prochaine édition du Manuel des Nations Unies. | UN | واقتُرح تنقيح تلك المذكرة، التي يمكن أن تصبح في نهاية المطاف مرفقا مفيدا للطبعة المقبلة من دليل الأمم المتحدة. |
Le Groupe de travail m'a prié d'établir, sur cette base, une version finale et de faire en sorte qu'elle soit publiée dans le futur Manuel des Nations Unies sur les minorités. | UN | وطَلب إلي الفريق العامل على ذلك الأساس وضع الإعلان في صيغته النهائية والسهر على نشره في دليل الأمم المتحدة للأقليات المخطط له. |
Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays | UN | ألف - دليل الأمم المتحدة العملي لتسعير التحويل للبلدان النامية |
:: Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 produits) | UN | :: تغطية 50 جانبا قانونيا للأمن، تشمل نشر دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني وتطبيقه |
Les aspects juridiques de la sécurité, y compris la promulgation et l'application du Manuel de sécurité des Nations Unies (50 produits) | UN | تغطية 50 جانبا قانونيا للأمن، تشمل نشر دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني وتطبيقه |
Recommandation du CEFACT-ONU no 6. Elle propose un modèle de présentation pour les factures commerciales sur la base de la formule-cadre des Nations Unies. Voir www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm. | UN | التوصية رقم 6 لمركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل؛ ويستند إلى دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية في وضع تصميم للفواتير التجارية. |
Recommandation no 22 du CEFACT-ONU. Elle est fondée sur la formule-cadre des Nations Unies et propose une présentation pour les instructions d'expédition normalisées. Voir www.unece.org/cefact/recommendations/ rec_index.htm. | UN | التوصية رقم 22 لمركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل؛ ويستند إلى دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية ويعرض تصميماً لتعليمات موحدة للشحنات. |
34. L'élaboration du Guide des Nations Unies pour les minorités offre une nouvelle occasion de renforcer la protection des minorités. | UN | 34- وأتاح إعداد دليل الأمم المتحدة عن الأقليات فرصة جديدة لتعزيز حماية الأقليات. |
50. Le Haut-Commissariat a également publié un Guide des Nations Unies pour les populations autochtones qui contient une série de brochures sur les mécanismes et procédures de l'ONU qui présentent un intérêt particulier pour les populations autochtones. | UN | 50- كما أصدر المكتب " دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين " . يشمل مجموعة من النشرات الترويجية عن الأعمال التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والإجراءات التي اتخذتها لفائدة السكان الأصليين بالخصوص. |
L'élaboration de conventions, de normes et autres instruments internationaux et leur mise en œuvre au niveau national, notamment un tarif douanier national reposant sur le Système harmonisé et une déclaration conforme à la Formulecadre des Nations Unies et au document administratif unique (DAU); | UN | :: وضع الاتفاقيات والمعايير الدولية وغير ذلك من الصكوك الدولية وتطبيقها على الصعيد الوطني، ويشمل ذلك اعتماد تعريفة جمركية وطنية على أساس النظام المنسق وإقرار يستند إلى دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية والوثيقة الإدارية الوحيدة؛ |
17.44 Les ressources prévues (6 600 dollars) permettront de financer l'impression du Répertoire d'éléments de données commerciales, du Répertoire pour l'échange de données commerciales et d'Actualités de la facilitation du commerce. 5. ANALYSE ECONOMIQUE | UN | ١٧ - ٤٤ سيغطي التقدير البالغ ٦٠٠ ٦ دولار تكاليف طباعة " دليل اﻷمم المتحدة لعناصر البيانات التجارية " ؛ " دليل اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات التجارية " و " أنباء تيسير التجارة " . |
D. Révision du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme (par. 10 de la résolution 50/170) | UN | دال - تنقيح دليل اﻷمم المتحدة لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان )الفقرة ٠١ من القرار ٠٥/٠٧١( |
Il a également élaboré le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs, qui viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU; | UN | وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛ |
le Manuel des achats de l'ONU avait été mis à jour pour la dernière fois en 1986 et avait été rédigé principalement pour définir comment devaient être passés les marchés par les services centraux du Siège. | UN | فآخر عملية لاستكمال دليل اﻷمم المتحدة للمشتريات تمت في عام ١٩٨٦، كما أن هذا الدليل مصمم أساسا ﻷنشطة الشراء المركزية التي تتم في المقر. |