Les directives concernant la soumission de ces demandes figurent dans les appendices au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وترد في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات مبادئ توجيهية بشأن تقديم طلبات التعويضات الناشئة عن حوادث الوفاة والعجز. |
Il sert de principal interlocuteur aux fins de recueillir des commentaires sur le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et sur les mises à jour. | UN | والعمل كنقطة مركزية لجمع التعليقات بشأن دليل المعدَّات المملوكة للوحدات واستكمال ذلك الدليل. |
Elle calcule les taux prévus dans les formules de location avec services et sans services et le montant des dépenses d'entretien conformément aux directives du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وحساب معدلات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمة ومعدلات الصيانة وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المعدَّات المملوكة للقوات. |
Elle calcule les taux prévus dans les formules de location avec services et sans services et les taux de remboursement des dépenses d'entretien conformément aux directives du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وحساب معدلات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمة ومعدلات الصيانة وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المعدَّات المملوكة للقوات. |
Le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a élaboré une liste type permettant de déterminer si un véhicule de type civil peut faire l'objet d'un remboursement au taux des véhicules de type militaire, qui figure plus loin à l'appendice 12 des annexes A et B du chapitre 3 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | والفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات وضع قائمة مراجعة تحدِّد ما إذا كان من الممكن أن تكون مركبة من الطراز التجاري مؤهَّلة لمعدل سداد لمركبة من الطراز العسكري مذكور في التذييل 12 للمرفقين ألف وباء من الفصل الثالث من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
Le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents ne s'applique pas aux aéronefs et aux navires, qui continuent de donner lieu à des négociations et à des arrangements appropriés par le canal des lettres d'attribution. | UN | 19 - الطائرات والسفن ليست مشمولة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ولكنها تظل موضوعاً خاضعاً للمفاوضات والترتيبات من خلال طلبات توريد. |
Le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents ne s'applique pas aux aéronefs et aux navires, qui continuent de donner lieu à des négociations et à des arrangements appropriés par le canal des lettres d'attribution. | UN | 19 - الطائرات والسفن ليست مشمولة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ولكنها تظل موضوعاً خاضعاً للمفاوضات والترتيبات من خلال طلبات توريد. |
Il s'ensuit que les équipements médicaux hospitaliers du niveau 1 sont remboursables au titre du matériel majeur au taux applicable à la catégorie < < Services hospitaliers du niveau 1 > > indiqué au chapitre 8 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | ولهذا فإن المعدَّات الطبية للمستشفيات من المستوى 1 تستحق أن تُسدَّد تكاليفها بمعدل المعدَّات الرئيسية الذي يخص " مستشفى من المستوى 1 " والمدرَج في الفصل الثامن من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف. |
f) Toute avarie subie par le matériel au cours du transport est à la charge de la partie qui a organisé celui-ci (voir les détails au chapitre 4 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents). | UN | (و) يتحمل الطرف المسؤول عن ترتيبات النقل المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بأية معدَّات أثناء نقلها (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل الرابع) من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات؛ |
g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف. |
Il s'ensuit que les équipements médicaux hospitaliers du niveau 1 sont remboursables au titre du matériel majeur au taux applicable à la catégorie < < Services hospitaliers du niveau 1 ou 1+ > > indiqué au chapitre 8 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | ولهذا فإن المعدَّات الطبية للمستشفيات من المستويين 1 أو 1+ تستحق أن تُسدَّد تكاليفها بمعدل المعدَّات الرئيسية الذي يخص " المرافق الطبية من المستويين 1 أو 1+ " والمدرَج في الفصل الثامن من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
Ils participent aux travaux de l'équipe d'évaluation technique en se guidant sur les directives du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et élaborent une recommandation concernant les facteurs applicables à la mission, à soumettre au Conseiller militaire/au Conseiller pour les questions de police et au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions pour examen et approbation. | UN | 7 - المشاركة مع فريق المسح التقني في استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ووضع توصية بشأن معامِلات البعثة كي يراجعها ويقرها المستشار العسكري/المستشار السياسي ووكيل الأمين العام/إدارة الدعم الميداني. |
Principal interlocuteur au sein du Secrétariat pour les groupes de travail sur le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement établit les rapports connexes aux organes délibérants et, en consultation avec d'autres services selon les besoins, met à jour le Manuel. | UN | 25 - العمل كجهة تنسيق للأمانة العامة فيما يتصل بالأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات، وإعداد التقارير ذات الصلة للهيئات التشريعية، واستكمال دليل المعدَّات المملوكة للوحدات بالتشاور مع المكاتب الأخرى حسب الاقتضاء. |
Le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents fait la synthèse des recommandations des Groupes de travail des phases II, III, IV et V, du Groupe de travail du suivi de la phase V et du Groupe de travail de 2004 telles que l'Assemblée générale les a approuvées, et fournit les précisions nécessaires sur l'application de ces décisions. | UN | 12 - دليل المعدَّات المملوكة للوحدات هو دمج لتوصيات الأفرقة العاملة المعنية بالمراحل الثانية والثالثة والرابعة والخامسة، والفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة، والفريق العامل لعام 2004، كما اعتمدتها الجمعية العامة، كما أنه يوفِّر إيضاحات وتفسيرات، حيثما يكون مطلوباً، بشأن تنفيذ هذه المقرَّرات. |
g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف. |
Le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a élaboré une liste type permettant de déterminer si un véhicule de type civil peut faire l'objet d'un remboursement au taux des véhicules de type militaire, qui figure plus loin à l'appendice 9 des annexes A et B du chapitre 3 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | والفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات وضع قائمة مراجعة تحدِّد ما إذا كان من الممكن أن تكون مركبة من الطراز التجاري مؤهَّلة لمعدل سداد لمركبة من الطراز العسكري مذكور في التذييل 9 للمرفقين " ألف " و " باء " من الفصل الثالث من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
La Division militaire/la Division de la police doivent superviser l'équipe d'évaluation technique en se guidant sur les directives du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, et élaborer une recommandation concernant les facteurs applicables à la mission, à soumettre au Bureau du conseiller militaire/au Conseiller pour les questions de police et au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions pour examen et approbation. | UN | 6 - تتولى الشعبة العسكرية/شعبة الشرطة قيادة فريق المسح التقني باستخدام المبادئ التوجيهية الواردة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ووضع توصية بشأن معامِلات البعثة كي تُراجَع، وتُعتمَد، من جانب المستشار العسكري/المستشار السياسي والأمين العام المساعد لدعم البعثات. |
g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف. |
Le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a élaboré une liste type permettant de déterminer si un véhicule de type civil pouvait faire l'objet d'un remboursement au taux des véhicules de type militaire figurant à l'appendice 14 des annexes A et B du chapitre 3. | UN | وقد وضع الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدَّات المملوكة للوحدات قائمة مرجعية تحدِّد ما إذا كان من الممكن أن تكون مركبة من الطراز التجاري مؤهَّلة لمعدل السداد المستحق لمركبة من الطراز العسكري، ترد في التذييل 14 للمرفقين ألف وباء من الفصل الثالث من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |