"دليل تقني" - Traduction Arabe en Français

    • un guide technique
        
    • un manuel technique
        
    • de guide technique
        
    • guide technique sur
        
    • guide technique qui
        
    • guide technique relatif
        
    Le Comité a également publié un guide technique visant à aider les États à appliquer la résolution. UN وقامت اللجنة أيضا بنشر دليل تقني لمساعدة الدول في جهودها التنفيذية.
    Réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur un guide technique pour le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats A. UN اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإعداد دليل تقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته
    Elaboration d'un guide technique sur la gestion durable des déchets dangereux dans l'industrie à travers la gestion des substances toxiques pendant tout leur cycle de vie. UN وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة.
    En 2000, la Division a poursuivi le développement du modèle et élaboré un manuel technique comportant un mode d'emploi du logiciel diffusé. UN وعملت الشعبة في عام 2000 على زيادة تطوير النموذج وإعداد دليل تقني ودليل للمستخدمين ليوزع مع البرامجيات.
    Son programme de recherche vient de s'achever et un manuel technique est en cours d'élaboration. UN وقد أنجز برنامجه البحثي ويجري حاليا تجميع المواد اللازمة ﻹعداد دليل تقني.
    Pour conclure le projet, un rapport sera publié qui servira de guide technique pour les actions futures, ainsi que de matériel de sensibilisation. UN ورئي اختتام هذا المشروع بإصدار مذكرة تكون بمثابة دليل تقني للإجراءات القادمة ومادة للتوعية.
    On trouvera dans le présent rapport une description des activités réalisées au titre du projet ainsi que le plan général d'un guide technique sur les méthodes à suivre pour mener des enquêtes sur les budgets-temps et les conclusions d'un groupe d'experts touchant le guide en question. UN ويقدم هذا التقرير وصفا لأنشطة المشروع. كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    On a appuyé la demande faite à l'ONUDC de continuer de travailler à l'élaboration d'un guide technique qui devrait être utilisé pour fournir une assistance technique tendant à renforcer l'intégrité et la capacité de la fonction judiciaire. UN وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها.
    On a appuyé la demande faite à l'ONUDC de continuer de travailler à l'élaboration d'un guide technique qui devrait être utilisé pour fournir une assistance technique tendant à renforcer l'intégrité et la capacité de la fonction judiciaire. UN وأُعرب عن تأييد الطلب المقدّم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمواصلة العمل على وضع دليل تقني ليستخدم في تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز نزاهة السلطة القضائية وقدراتها.
    III. Réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur un guide technique pour le renforcement des moyens et de l'intégrité des magistrats UN ثالثا- اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإعداد دليل تقني لتدعيم نزاهة القضاء وقدرته
    Il a décrit les activités pertinentes, notamment la prise en compte des changements climatiques lors de la création d'infrastructures et l'établissement d'un guide technique pour aider les pays à intégrer l'adaptation dans leurs processus de planification. UN ولخصّ أنشطة ذات صلة بذلك مثل أخذ التغيرات المناخية المتوقعة في الاعتبار عند إنشاء الهياكل الأساسية، وإعداد دليل تقني لمساعدة البلدان على جعل التكيُّف في صُلب عمليات التخطيط لديها.
    C'est un guide technique qui a été établi par le Département de statistique en coopération avec le Groupe de Delhi et avec le soutien financier du Gouvernement indien. UN وهو بمثابة دليل تقني تعده إدارة الإحصاءات، بالتعاون مع فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي، بدعم مالي من حكومة الهند.
    En 1998, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et ses partenaires du Comité permanent interorganisations ont collaboré à la planification et à l’établissement de la documentation relative aux appels en s’appuyant sur un guide technique global élaboré à l’issue d’un atelier interinstitutions tenu au début de l’année. UN ٢٨ - وخلال عام ١٩٩٨، عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وشركاؤه في اللجنة الدائمة على تخطيط وإعداد وثائق النداء وفق دليل تقني شامل وضع في ختام حلقة عمل لعملية مشتركة بين الوكالات أقيمت في مطلع العام.
    ii) Élaborer un manuel technique afin d'appuyer l'éducation, le renforcement des capacités et la formation des parties prenantes essentielles; et UN وضع دليل تقني لدعم التثقيف وبناء القدرات وتدريب أصحاب المصلحة المحوريين؛
    un manuel technique sur les méthodes de collecte et d'analyse des statistiques de l'incapacité est aussi en préparation; il contiendra des études de cas portant sur les données d'expérience tirées de la collecte de données sur l'incapacité. UN وهناك دليل تقني عن أساليب جمع وتحليل الاحصاءات المتعلقة بالعجز قيد اﻹعداد أيضا، مما سيوفر دراسات حالة بشأن الخبرة الوطنية في الاستقصاءات الخاصة بجمع البيانات عن العجز.
    Recommandation 6 : Il doit être envisagé d'élaborer un manuel technique sur la sous-traitance spécifique aux technologies de recensement ou d'approfondir les informations actuelles sur la passation de marchés reprises dans les Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements. UN التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    Au Maroc, un manuel technique sur les bonnes pratiques pour la culture du safran a été publié suite au projet de partenariat FAO-Secrétariat du Partenariat de la montagne sur la chaîne de valeur du safran. UN وفي المغرب، صدر دليل تقني حول الممارسات الجيدة في زراعة الزعفران نتيجة المشروع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة وأمانة شراكة الجبال بشأن سلسلة القيمة لمحصول الزعفران.
    d) Rédigeant un manuel technique pour l'établissement de statistiques sur l'économie de l'information; UN (د) إعداد دليل تقني في إنتاج إحصائيات تتعلق باقتصاد المعلومات؛
    Comme suite aux recommandations du Comité des droits de l'homme, un projet de guide technique relatif à l'avortement thérapeutique avait été élaboré et faisait l'objet de consultations. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أُعدَّ مشروع دليل تقني يتعلَّق بتطبيق الإجهاض العلاجي وهو قيد التشاور حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus