"دليل مرجعي" - Traduction Arabe en Français

    • un manuel de référence
        
    • un guide de référence
        
    • manuel pratique
        
    • Reference Guide for
        
    • Quick Reference Guide
        
    • Guide for MSBs
        
    • un guide de ressources
        
    un manuel de référence complet sur la charia islamique et la santé génésique, ainsi qu'un manuel de formation destiné aux prédicateurs musulmans ont été produits conjointement. UN واشترك الجانبان في إنتاج دليل مرجعي شامل عن الشريعة الإسلامية والصحة الإنجابية، ودليل تدريبي للدعاة المسلمين.
    118. Le [conseil exécutif] publie un manuel de référence [FCCC] pour l'article 6 comprenant les éléments suivants : UN 118- يقوم ]المجلس التنفيذي[ بنشر دليل مرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يتضمن ما يلي:
    40. Il a été recommandé que les gouvernements des pays d'Afrique soient encouragés à créer un manuel de référence de points de contact à l'appui des livraisons surveillées. UN 40- أُوصي بتشجيع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات الاتصال التي تدعم عمليات التسليم المراقَب.
    À partir de ces directives, un guide de référence rapide des soins primaires de santé et un guide laminé sur papier ont été mis au point, dans lesquels sont résumées les recommandations clefs du rapport principal. UN ومن المقرر أن تنشر هذه المبادئ التوجيهية في أوائل عام ١٩٩٩. ومن هذه المبادئ أعد دليل مرجعي سريع للرعاية اﻷولية ودليل الكتروني مضيء يلخصان توصيات التقرير.
    un guide de référence a également été établi à l'intention des représentants des peuples autochtones et de la société civile, futurs participants aux sessions annuelles de l'Instance. UN وتم أيضا إعداد دليل مرجعي للمشاركين المتوقعين من السكان الأصليين وممثلي المجتمع المدني الذين يحضرون الدورات السنوية للمنتدى.
    L'objectif du présent rapport est de donner des directives pour l'élaboration d'un manuel pratique de référence sur les méthodes écologiquement acceptables de destruction des armes légères, y compris les munitions et explosifs associés. UN 5 - يهدف هذا التقرير إلى تقديم توجيهات من أجل إصدار دليل مرجعي للاستخدام الميداني بشأن الطرق السليمة بيئيا لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الذخائر والمتفجرات ذات الصلة.
    :: < < Bank Secrecy Act Requirements - A Quick Reference Guide for MSBs > > ( < http://www.fincen.gov/bsa_quickrefguide.pdf > ); UN :: " شروط قانون السرية المصرفية - دليل مرجعي سريع لمؤسسات خدمة الأموال " (http://www.fincen.gov/bsa_quickrefguide.pdf)
    L'Office a également commencé à élaborer un guide de ressources sur la passation des marchés publics et l'application de l'article 9 de la Convention, à l'intention des petits États insulaires en développement. UN كما بدأ العمل في دليل مرجعي بشأن الاشتراء العمومي وتنفيذ المادة 9 من الاتفاقية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elle signale comme pratique optimale l'établissement d'un manuel de référence sur la diversité religieuse destiné à informer les policiers sur les diverses religions et convictions en expliquant de façon précise et sans préjugés la diversité et les spécificités des différentes communautés religieuses. UN وهي تود أن تسلط الضوء على تجميع دليل مرجعي عن التنوع الديني بوصفه ممارسة جيدة صُممت لتمد أفراد الشرطة بمعلومات عن مختلف الأديان والمعتقدات في بلد معين، وتشرح بطريقة دقيقة وغير منحازة تنوع وخصوصيات مختلف الطوائف الدينية.
    1. un manuel de référence général et enrichissant sur l'enseignement des droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif, qui soit : UN 1 - دليل مرجعي إثرائي عام للتربية على حقوق الإنسان في كل مرحلة من المراحل التعليمية يتضمن جانبين:
    - L'élaboration d'un manuel de référence en matière de formation en leadership féminin; UN - وضع دليل مرجعي للتدريب في مجال القيادة النسائية؛
    - L'élaboration et la mise en œuvre d'un manuel de référence pour les formations en genre; UN - إعداد دليل مرجعي لعمليات التدريب الجنساني، والأخذ بذلك الدليل؛
    Le groupe de travail a entrepris d’élaborer un manuel de référence comportant des conseils concernant le marquage, le transport, la possession, le stockage et la gestion des armes et des munitions. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بإعداد دليل مرجعي يتضمن مبادئ توجيهية بشأن توسيم الأسلحة والذخائر ونقلها وحيازتها وتخزينها وإدارتها.
    et la communauté diplomatique Au Cameroun, de juillet à septembre 2008, le Centre a participé à plusieurs ateliers organisés par l'Association du barreau américain, visant à élaborer un manuel de référence pour poursuivre en justice les auteurs de traite de personnes au Cameroun. UN 42 - في الكاميرون، شارك المركز في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2008، في عدة حلقات عمل نظمتها رابطة المحامين الأمريكية بغرض إصدار دليل مرجعي لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص في الكاميرون.
    87. Il devrait y avoir un guide de référence, ou un modèle et une méthode convenus sur la manière d'organiser des visites sur place. UN 87- وينبغي أن يتاح دليل مرجعي أو نموذج ومنهجية متفق عليهما بشأن كيفية إجراء الزيارات الموقعية.
    L'un des engagements que le Programme assigne au Ministère de l'intérieur concerne l'établissement d'un guide de référence pour la protection contre la violence domestique, assorti de conseils aux victimes pour l'obtention d'une protection rapide et efficace. UN ويتضمن أحد التزامات وزارة الداخلية في إطار هذا البرنامج وضع دليل مرجعي للحماية من العنف العائلي، مع إسداء المشورة للضحايا بشأن توفير الحماية السريعة والفعالة في حالات العنف العائلي.
    L'enseignement de l'Holocauste : pendant la période à l'examen l'Institut a continué de fournir un guide de référence complet unique, mondialement accessible et gratuit pour les ressources en ligne sur l'Holocauste. UN التوعية بمحرقة اليهود: واصل المعهد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم دليل مرجعي شامل و مجاني وفريد ويتاح الوصول إليه عالميا للموارد المتوافرة على الإنترنت عن المحرقة.
    Le manuel intitulé " Stratégies de lutte contre la violence dans la famille: manuel pratique " a été publié en 1993. Il faut à présent le rendre plus facile à consulter pour assurer la formation du personnel de la justice pénale et des agents des services de détection et de répression. UN وقد نُشر هذا الدليل، وعنوانه " استراتيجيات لمواجهة العنف العائلي: دليل مرجعي " ،() في عام 1993، ويحتاج الآن إلى التحديث وإلى جعله أكثر يسرا بالنسبة لتدريب موظفي العدالة الجنائية وإنفاذ القانون.
    :: < < Reporting Suspicious Activity - A Quick Reference Guide for MSBs > > < (http://www.fincen.gov/msbsar_quickrefguide.pdf > ); UN :: " الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة - دليل مرجعي سريع لمؤسسات خدمة الأموال " (http://www.fincen.gov/msbsar_qukrefguide.pdf)
    À la suite de l'engagement pris par le PNUD, début 2007, de procéder à l'élaboration d'une note d'orientation sur les questions relatives aux minorités, elle a collaboré avec le Programme en tant que membre d'une équipe spéciale chargée d'élaborer un guide de ressources sur les questions relatives aux minorités. UN وعقب التزام هذا البرنامج في مطلع عام 2007 بالعمل على وضع مذكرة سياسات/إرشادات بشأن قضايا الأقليات، فإنها تعاونت معه في إطار فرقة عمل أنشئت لوضع دليل مرجعي بشأن قضايا الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus