"دليل مقنع" - Traduction Arabe en Français

    • preuve convaincante
        
    • preuves convaincantes
        
    • prouvée de façon concluante
        
    • irréfutable l'existence d'un
        
    • élément prouvant de manière irréfutable
        
    • preuve la plus convaincante
        
    L'unanimité sans précédent avec laquelle elle a été rendue est une preuve convaincante que la solution pour laquelle la Cour a opté était fondée et judicieuse. UN والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله.
    La Commission n'a pas trouvé de preuve convaincante qu'il ait participé à cet assassinat. UN ولم تجد لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية أي دليل مقنع يبرهن على اشتراكه في عملية الاغتيال.
    Cela réduit l'assiette fiscale et il n'existe aucune preuve convaincante qu'il en découle un accroissement des investissements dans la région. UN وهذا يؤدي إلى تقليص القاعدة الضريبية ولا يوجد أي دليل مقنع على أنه يزيد من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة.
    Cette question est mentionnée dans le rapport en vue de donner de l'importance à des faits insignifiants et d'accuser sans preuves convaincantes. UN إن إثارة هذا الموضوع هو محاولة لتضخيم حالات صغيرة وإلصاق التهم بالجانب العراقي دون دليل مقنع.
    En ce qui concerne le critère c) iv), l'existence d'un commerce international n'était pas prouvée de façon concluante. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لم يكن هناك أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    S'agissant du critère c) iv), aucune information ne démontrait de façon irréfutable l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لا يوجد أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    Tout d'abord, il n'existe aucun élément prouvant de manière irréfutable que le mur n'aurait pas pu être aussi efficace s'il avait été construit le long de la Ligne verte ou du côté israélien de cette ligne. UN أولا، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو بني الجدار على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    Il ne semble pas encore y avoir de preuve convaincante de l'existence de l'obligation d'extrader ou de poursuivre en droit international coutumier. UN ومع ذلك لا يبدو حتى الآن أنه يوجد دليل مقنع بوجود التزام بالتسليم أو المحاكمة بموجب القانون الدولي العرفي.
    Le calme, la probité et la participation qui caractérisent aujourd'hui ces élections sont une preuve convaincante que l'Amérique latine s'est engagée dans un important processus de modernisation et de stabilité. UN كما أن الهدوء والانفتاح والمشاركة التي تتسم بهــا هــذه العمليــات اليوم دليل مقنع علـى أن أمريكا اللاتينية قد شرعت في عملية رئيسية للتحديث والاستقرار.
    Il n'existe aucune preuve convaincante des effets néfastes de l'exposition au DDT suite à un traitement bien effectué de pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur des habitations comme c'est le cas dans les activités de lutte contre le paludisme. UN لا يوجد دليل مقنع على وجود تأثيرات ضارة للتعرض للـ دي.دي.تي كنتيجة للتنفيذ الصحيح للرش الموضعي للأماكن المغلقة عندما تم تنفيذه في الأنشطة الخاصة بمكافحة الملاريا.
    En ce qui concerne le critère c) iv), il n'y avait pas de preuve convaincante de l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لم يكن هناك أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    Il n'existe aucune preuve convaincante de génotoxicité in vivo. (CE, 2007) UN ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية في الجسم الحي. (الجماعة الأوروبية، 2007)
    En ce qui concerne le critère c) iv), il n'y avait pas de preuve convaincante de l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لم يكن هناك أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    Il n'existe aucune preuve convaincante de génotoxicité in vivo. (CE, 2007) UN ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية في الجسم الحي. (الجماعة الأوروبية، 2007)
    En ce qui concerne le critère c) iv), il n'y avait pas de preuve convaincante de l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لم يكن هناك أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    Il n'existe pas de preuves convaincantes de génotoxicité in vivo. UN ولا يوجد دليل مقنع على السمّية الجينية عند الاختبار في الأنابيب.
    Mais nous attendons que des preuves convaincantes viennent appuyer ce point de vue. UN ولكننا لم نجد بعد أي دليل مقنع يؤيد ذلك الرأي.
    En ce qui concerne le critère c) iv), l'existence d'un commerce international n'était pas prouvée de façon concluante. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لا يوجد دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    En ce qui concerne le critère c) iv), l'existence d'un commerce international n'était pas prouvée de façon concluante. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لم يكن هناك أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    S'agissant du critère c) iv), aucune information ne démontrait de façon irréfutable l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لا يوجد أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    S'agissant du critère c) iv), aucune information ne démontrait de façon irréfutable l'existence d'un commerce international. UN وفيما يتعلق بالمعيار (ج) ' 4`، لا يوجد أي دليل مقنع على استمرار التجارة الدولية.
    Tout d'abord, il n'existe aucun élément prouvant de manière irréfutable que le mur n'aurait pas pu être aussi efficace s'il avait été construit le long de la Ligne verte ou du côté israélien de cette ligne. UN أولاً، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو أن الجدار قد بني على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    Les nobles objectifs de développement humain exprimés dans la Déclaration du Millénaire, dont le Tadjikistan est l'un des cosignataires, en sont la preuve la plus convaincante. UN والأهداف النبيلة للتنمية البشرية الواردة في إعلان الألفية، الذي انضمت طاجيكستان إلى قائمة الموقّعين عليه، دليل مقنع على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus