- Assurer une bonne coordination entre les services de renseignement et de police judiciaire; | UN | :: تأمين وجود تنسيق جيد بين دوائر المخابرات والشرطة العدلية؛ |
Les opérations menées par ces groupes sont d'autant plus opaques qu'elles sont généralement appuyées ou dirigées par les services de renseignement militaire ou civil. | UN | وعادة ما تتلقى هذه المجموعات الدعم أو التوجيه من دوائر المخابرات العسكرية أو المدنية، مما يضفي مزيدا من التعتيم على عملياتها. |
Outre les services de renseignement de ces pays islamiques, les services de renseignement d'autres pays, tels que l'Albanie, l'Autriche, la Croatie et la Slovénie, participent aussi au recrutement des Moudjahidines et à leur transfert vers le territoire de Bosnie-Herzégovine. | UN | وباﻹضافة الى دوائر المخابرات في هذه البلدان اﻹسلامية، تشارك أيضا دوائر المخابرات في بلدان أخرى مثل ألبانيا والنمسا وكرواتيا وسلوفينيا في تجنيد المجاهدين ونقلهم الى إقليم البوسنة والهرسك. |
Des renseignements supplémentaires sont transmis par les services de renseignements ou obtenus dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وتُرسل المعلومات الإضافية من قبل دوائر المخابرات أو يتم الحصول عليها في إطار التعاون الدولي. |
Craignant que les services secrets ne soient toujours à sa recherche, le requérant a décidé de prendre la fuite. | UN | وحيث كان صاحب الشكوى يخشى من استمرار دوائر المخابرات البحث عنه قرر الفرار. |
L'ancien haut fonctionnaire des services de renseignement a également expliqué qu'en 2007 l'ISI avait donné l'assurance qu'il n'y aurait pas de fraude électorale. | UN | كما أوضح مسؤول الاستخبارات الكبير السابق أنه في عام 2007 تعهدت دوائر المخابرات المشتركة بأنه لن يكون هناك تزوير. |
Il a été indiqué que différents éléments des services de renseignements les harcelaient depuis deux ans. | UN | وقيل إن عناصر مختلفة من دوائر المخابرات قد قامت بالتضييق عليهما خلال العامين الماضيين. |
Il a été établi, preuves à l'appui, que les services de renseignement, et plus particulièrement l'ISI, intervenaient dans le processus pour infléchir les résultats des scrutins, ce qu'un ancien haut fonctionnaire des services de renseignement a confirmé à la Commission. | UN | فمشاركة وكالات الاستخبارات، وتحديدا دوائر المخابرات المشتركة، في التأثير على النتائج الانتخابية في انتخابات سابقة، موثقة توثيقا جيدا وأكدها للجنة مسؤول استخبارات كبير سابق. |
Dans la plupart des États, les services de renseignement et de sécurité disposent de moyens appropriés pour enquêter sur les activités terroristes et coordonner leur action avec celle des autres organismes de prévention et de répression concernés. | UN | وقد جُهّزت دوائر المخابرات والأمن في معظم الدول تجهيزا جيدا للتحقيق في الأنشطة الإرهابية والتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة. |
Les habitants du Sahara occidental se sont toujours considérés comme citoyens du Maroc, tandis que les séparatistes travaillent avec les services de renseignement algériens pour arriver à leurs fins. | UN | ولطالما اعتبر سكان الصحراء الغربية أنفسهم مواطنين مغاربة، في حين يعمل الانفصاليون بالتعاون مع دوائر المخابرات الجزائرية لتحقيق أهدافهم. |
b) Enquête approfondie sur les services de renseignement et de sécurité en vue de la réorientation de leurs missions; | UN | )ب( إجراء تحقيق دقيق عن دوائر المخابرات واﻷمن بهدف تعيين مهامها من جديد؛ |
En dehors des grandes villes, des barrages routiers sont installés illégalement et des violations flagrantes des droits de l'homme continuent d'être commises par les Maï Maï et les FARDC, la Police nationale congolaise et les services de renseignement et de sécurité. | UN | وأقيمت حواجز على الطرق خارج المدن الرئيسية واستمرت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان دون هوادة على أيدي الماي ماي، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والشرطة الوطنية، وموظفي دوائر المخابرات والأمن. |
les services de renseignement / de sécurité utilisent-ils des techniques d'enquête spéciales, par exemple l'interception des communications, la surveillance technique, y compris la surveillance intrusive, le recours à des agents infiltrés, les transactions simulées ? | UN | 5-3 هل تستخدم دوائر المخابرات/الأمن تقنيات تحقيق خاصة، مثل اعتراض الاتصالات أو المراقبة التقنية أو الاستعانة بالعملاء المتسللين أو محاكاة المعاملات؟ |
La décision d'empêcher l'enfant de voir un avocat est une décision écrite prise par les services de renseignements. | UN | وقرار منع الطفل من مقابلة المحامي هو قرار تتخذه دوائر المخابرات وفي شكل خطي. |
Au contraire, des auteurs connus de violations des droits de l'homme, dont certains sont cités dans plusieurs rapports publics des Nations Unies, ont été intégrés dans les FARDC, la police ou les services de renseignements. | UN | وعلى عكس ذلك أدرج أشخاص معروفون بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينهم أشخاص ورد ذكرهم بالاسم في العديد من قرارات الأمم المتحدة، في صفوف القوات المسلحة أو الشرطة أو في دوائر المخابرات. |
À ce sujet, le requérant souligne que les services secrets lui avaient enjoint de ne parler à personne de sa détention et de ne pas faire établir de certificat médical. | UN | ويُشير صاحب الشكوى إلى أن دوائر المخابرات حذّرته من إبلاغ أي شخص باحتجازه ومن استخراج أي شهادة طبية. |
5. Le colonel Hamza des services de renseignement militaire pakistanais (ISI); | UN | 5 - العقيد حمزة من دوائر المخابرات العسكرية الباكستانية؛ |
Une obligation permanente de confidentialité lie les fonctionnaires de la Couronne, dont les membres des services de renseignements et de sécurité. | UN | ويُفرض على خادمي التاج، الذين يشملون موظفي دوائر المخابرات والأمن، المحافظة على السرية طوال حياتهم. |
L'État partie devrait renforcer les activités de formation sur l'interdiction absolue de la torture dans le cadre des services du renseignement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات. |
Ils risqueraient ensuite d'être arrêtés par l'un des services secrets syriens, du fait qu'ils sont kurdes et très proches du parti Yekiti. | UN | ومن المحتمل أن تلقي إحدى دوائر المخابرات السورية القبض عليهم لأنهم أكراد ولهم صلات وثيقة بحزب يكيتي. |
82. La commission de triage des dossiers est composée du procureur de la République près le tribunal de première instance (président), d'un représentant de la gendarmerie, d'un représentant de l'armée et d'un représentant des services des renseignements. | UN | ٢٨- وتتألف لجنة فرز الملفات من نائب الجمهورية لدى محكمة الدرجة اﻷولى )الرئيس(، ومن ممثل عن الدرك، وممثل عن الجيش وممثل عن دوائر المخابرات. |