Le nombre d'exploitations produisant de la volaille destinée à l'abattage est tombé de 8 000 à 1 300. | UN | وانخفضت حقول دواجن فروج اللحم من ٨ آلاف إلى ٣٠٠ ١ حقل. |
Sur ce total, 606 exploitations sont consacrées à l'élevage (porcs, élevage bovin), à la production de volaille, et une partie des terrains sont couverts de garrigue (moxa). | UN | ومن هذه الحيازات ستمائة وست هي مزارع خنازير وماشية وطيور دواجن وحيازات لا تعدو كونها من الأراضي البَراح. |
Le virus de la grippe aviaire H5N1 est à l'état endémique parmi la volaille d'au moins cinq pays. | UN | ففيروس أنفلونزا الطيور من نوع H5N1 بات الآن متفشياً على النطاق الداخلي بين دواجن 5 بلدان على الأقل. |
La Mission s'est également rendue sur le site des élevages de volailles de la famille Sawafeary. | UN | وزارت البعثة أيضا موقع مزارع دواجن الصوافيري. |
En moyenne nationale, 44 % des ménages afghans ont des volailles et 45 % du bétail, ces animaux se trouvant cependant essentiellement chez les ménages ruraux et kuchis. | UN | وتمتلك 44 في المائة من الأسر الأفغانية دواجن خاصة بها وتمتلك 45 في المائة ماشية، وهذه الحيوانات يمتلك معظمها الأسر الريفية والكوشية. |
Ainsi, quatre entreprises génératrices de revenus ont été établies et sont gérées par des femmes, à savoir une boulangerie électronique, un atelier de confection, une crèche et un élevage de poulets. | UN | وأمكن، بفضل ذلك، إنشاء أربعة مشاريع لإدرار الدخل، يقوم بتسييرها وإدارتها النساء أنفسهن، وتتمثل في: مخبز مجهز إلكترونيا، ومعمل خياطة، ومركز رعاية نهارية، ومزرعة دواجن. |
Les enquêtes de commandement conduites concernant cet incident révèlent que les élevages de volaille de la famille Sawafeary ont été détruits en raison d'une nécessité militaire. | UN | 123 - وتظهر التحقيقات القيادية التي أجريت بشأن تلك الحادثة أن حظائر دواجن الصوافيري دُمرت لأسباب الضرورة العسكرية. |
Un total de 500 exploitations agricoles ayant une capacité de production de 6 870 000 poulets par ponte sont en fonctionnement, et 40 tonnes d'aliments pour volaille ont été distribués à 4 000 familles dans 275 villages. | UN | ويعمل حاليا ما مجموعه 500 مزرعة دواجن تبلغ قدرتها الإنتاجية 6.87 مليون دجاجة لاحمة في كل مجموعة. ووزِّع000 40 كيلوغرام من علف الدواجن على 000 4 أسرة في 275 قرية. |
La Mission a eu beau expliquer que la viande de volaille consommée par son personnel était importée de pays qui n'étaient pas touchés par la grippe aviaire, le Gouvernement érythréen n'est pas revenu sur sa décision. | UN | وبالرغم من توضيح البعثة أن ما يستهلكه أفرادها من دواجن مستورد من بلدان لم تتأثر بإنفلونزا الطيور، لم ترجع حكومة إريتريا عن ذلك القرار. |
Pas si vous êtes fétichiste de volaille. | Open Subtitles | ليس إن كان لديك ميول دواجن جنسية |
Règle numéro 13, pas de volaille dans la voiture. | Open Subtitles | قاعدة رقم 13, لا دواجن في السيّارة |
Elle a toujours travaillé dans un élevage de volaille. | Open Subtitles | كانت تعمل فى مزرعة دواجن على ما أذكر |
Certaines d'entre elles sont parties de leur propre gré, mais beaucoup ont, semble-t-il, été poussées à partir par les forces de M. Abdic qui battaient en retraite. Environ 16 000 de ces personnes déplacées à l'extérieur se sont installées dans un élevage de volaille désaffecté près de Batnoga, et les autres, à la longue, à Turanj dans la zone de séparation, au sud de Karlovac. | UN | وفي حين نزح بعضهم طوعا، يبدو أن القوات المنقهرة التابعة للسيد عبديتش قد أجبرت كثيرين منهم على الانتقال، ولقد تمركز زهاء ٠٠٠ ١٦ نسمة من المشردين إلى الخارج في مزرعة دواجن مهجورة تقع بالقرب من باتونغا، وفي نهاية اﻷمر، استقر من تبقى منهم، في تورانج في منطقة العزل، الواقعة إلى الجنوب من كارلوفاتش. |
414. Près de la moitié des ménages (47,3 %) ne consommaient pas de repas chaud comportant de la viande, de la volaille ou du poisson au moins une fois tous les deux jours. | UN | ٤١٤- لم يكن ما يقرب من نصف اﻷسر المعيشية يأكل، على اﻷقل مرة واحدة كل يومين، وجبات ساخنة تحتوي على اللحوم )دواجن( أو اﻷسماك: )٣,٧٤ في المائة(. |
Les élevages de volaille de la famille Sawafeary étaient situés à quelques mètres seulement de l'une des positions clefs des FDI, qui avait été choisie à cause du terrain à cet endroit. | UN | 127 - وكانت حظائر دواجن الصوافيري موجودة على بعد أمتار قليلة فقط من أحد المواقع الأساسية لجيش الدفاع. وكان موقع الجيش نفسه مفروضا بحكم تضاريس المنطقة. |
Vendeur de volailles, poissonnier, professeur. | Open Subtitles | ، مثلاً كتاجر دواجن أو تاجر أسماك أو مدرس |
B. Destruction des élevages de volailles de la famille Sawafeary 942 - 961 199 | UN | باء - تدمير مزارع دواجن الصوافيري 942-961 275 |
Enfin, elle a posé par écrit des questions au Gouvernement israélien sur l'avantage militaire attendu de l'attaque des élevages de volailles de M. Sawafeary, mais n'a pas reçu de réponse. | UN | وأخيرا، وجهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن الميزة العسكرية التي كانت تسعى إلى تحقيقها من خلال الهجوم على مزارع دواجن السيد الصوافيري، لكنها لم تتلق أي رد. |
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures, pour se rendre dans une usine de briques et dans une ferme d'élevage de poulets appartenant au secteur privé et qui se trouvent sur la route reliant Mossoul à Rabi'a. | UN | تحرك الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى معمل طابوق وحقل دواجن أهليين يقعان على طريق الموصل - ربيعة. |
Il a vu les bulldozers blindés détruire les poulaillers, écrasant les enclos grillagés et les volailles qui s'y trouvaient. | UN | وقد شهد كيف دمرت البلدوزرات المدرعة مزارع الدواجن، ساحقة أقفاص الدواجن المصنوعة من أسلاك مشبكة مع ما في داخلها من دواجن. |