Il est encourageant que, malgré une atmosphère tendue, la campagne électorale se soit jusqu'à présent déroulée dans le calme avec la participation de dizaines de milliers de Cambodgiens. | UN | ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر. |
Il est encourageant de constater que ces derniers questionnaires provenaient de toutes les parties du monde, dont 17 de pays africains. | UN | ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا. |
Il est encourageant de voir que la première évaluation du Mécanisme sera conduite au cours du deuxième semestre de cette année. | UN | ومن دواعي التشجيع أن أول استعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيجرى في النصف الثاني من هذه السنة. |
Un membre du Comité a jugé encourageant que les femmes vivant dans les zones rurales puissent choisir de travailler non seulement dans l'agriculture, mais aussi dans l'industrie. | UN | ورأت أحد اﻷعضاء أن من دواعي التشجيع أن يكون للمرأة الريفية حق اختيار العمل في الصناعة إلى جانب اختيار العمل في الزراعة. |
Il est néanmoins encourageant que plus de la moitié des recommandations du BSCI aient déjà été appliquées. | UN | وقالت إن من دواعي التشجيع أن أكثر من نصف توصيات المكتب قد نفذت سلفا. |
Il est encourageant de noter que de véritables progrès peuvent encore être accomplis dans le domaine du désarmement. | UN | ومن دواعي التشجيع أن نرى أنه يمكن إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح. |
Il est encourageant que le monde commence à reconnaître que non seulement les handicapés mais aussi les personnes âgées constituent un atout pour la société. | UN | ومن دواعي التشجيع أن العالم بدأ يسلم بأن كبار السن، وليس المعوقون فقط، ذخر للمجتمع. |
Il est encourageant que la CDI ait décidé de poursuivre sur cette voie. | UN | ومن دواعي التشجيع أن اللجنة قررت أن تواصل ذلك الاتجاه. |
Il est encourageant de constater que beaucoup de pays, y compris le Bénin, ont élaboré des stratégies et des plans nationaux de lutte contre la pauvreté. | UN | وكان من دواعي التشجيع أن ترسم بلدان عديدة، من بينها بنن، استراتيجيات وطنية وخطط عمل لمكافحة الفقر. |
Il est encourageant de constater les progrès réalisés dans le processus de paix au Guatemala. Le Gouvernement et l'Unidad Revolucionaria Nacional de Guatemalteca (URNG) continuent de déployer des efforts intenses pour assurer la paix dans leur pays. | UN | ومن دواعي التشجيع أن نشهد التقدم المحرز نحو السلام في غواتيمالا، إن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ما زالا يواصلان بذل جهود هامة لتحقيق السلم لبلدهما. |
Il est encourageant de noter qu’un esprit de complémentarité et de coopération semble s’être renforcé entre tous les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | ومن دواعي التشجيع ملاحظة وجود روح التكامل والتعاون اﻵخذة في القوة، فيما يبدو، فيما بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Il est encourageant que le Département ait reconnu qu'il y a une différence entre ce que les populations devraient apprendre et ce que les médias couvrant les travaux de l'ONU choisissent délibérément de diffuser. | UN | 31 - ومن دواعي التشجيع أن الإدارة قد سلّمت بوجود فرق بين ما ينبغي للسكان أن يعرفوه وما تقوم وسائط الإعلام العديدة التي تغطي أعمال الأمم المتحدة باختياره عمدا للنشر. |
Toutefois, il est encourageant de constater que les tribunaux et les mécanismes d'appel de certaines juridictions font preuve d'une prudence croissante lorsqu'il s'agit de décider d'imposer la peine de mort. | UN | ومع هذا، فإن من دواعي التشجيع أن يُلاحَظ أن المحاكم وآليات الاستئناف لدى بعض الولايات القضائية تثبت اتسامها بحذر مطرد عندما يتعلق الأمر بالبت بشأن فرض عقوبة الإعدام. |
27. Il est encourageant de constater que le Comité administratif de coordination s'est félicité de la décision du Secrétaire général de travailler à l'unification de la présence du système des Nations Unies sur le terrain. | UN | ٢٧ - وإن من دواعي التشجيع أن ترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بقرار اﻷمين العام المتعلق بالعمل على توحيد وجود منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني. |
3. Il est encourageant de constater que le taux d’application des recommandations du Bureau augmente d’année en année, ce qui semble indiquer que les responsables du Secrétariat en reconnaissent l’utilité. | UN | ٣ - وأشار إلى أنه من دواعي التشجيع أن معدل تنفيذ توصيات المكتب يتزايد من سنة إلى أخرى وذلك، فيما يبدو، دليل على اعتراف مسؤولي اﻷمانة العامة بفائدة هذه التوصيات. |
Bien que la réduction soit due principalement aux effets de la sécheresse, il est encourageant de noter qu'il y a eu une réduction d'environ 50 % dans la province de Kandahar, qui comprend trois districts cibles du PNUCID, où une aide pour les activités de substitution est fournie depuis 1997. | UN | ومع أن هذا الانخفاض يُعزى أساسا الى آثار الجفاف، فان من دواعي التشجيع أن يُلاحظ حدوث انخفاض بنحو 50 في المائة في اقليم كندهار، بما في ذلك ثلاث مقاطعات يستهدفها اليوندسيب، حيث تُقدم المساعدة بشأن التنمية البديلة منذ عام 1997. |
Il est encourageant de constater que dans la résolution 50/227 de l'Assemblée, l'accent est mis sur la nécessité d'améliorer la cohérence et la complémentarité entre les travaux de la Deuxième et de la Troisième Commissions. | UN | ومن دواعي التشجيع أن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٩ جاء ليسلط الضوء على ضرورة قيام اللجنتين الثانية والثالثة بزيادة الترابط والتكامل بين أعمالهما. |
Il est encourageant de noter qu’un important fournisseur d’aide publique au développement (APD), le Royaume-Uni, a annoncé la semaine précédente qu’il avait l’intention de s’efforcer de contrer la baisse de ce type d’aide. | UN | وقال إن من دواعي التشجيع ملاحظة أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهي من المانحين الرئيسيين للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، قد أعلنت في الأسبوع الماضي أنها تزمع القيام بدورها لعكس الاتجاه الهابط في تدفقات تلك المعونة. |
Un membre du Comité a jugé encourageant que les femmes vivant dans les zones rurales puissent choisir de travailler non seulement dans l'agriculture, mais aussi dans l'industrie. | UN | ورأت أحد اﻷعضاء أن من دواعي التشجيع أن يكون للمرأة الريفية حق اختيار العمل في الصناعة إلى جانب اختيار العمل في الزراعة. |
Le Bangladesh est encouragé par l'engagement de faire du droit au développement une réalité pour tous. | UN | ومن دواعي التشجيع لبنغلاديش الالتزام بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع. |
Mais la détermination dont ont fait preuve les États parties pour s'acquitter de leurs obligations et de leurs engagements est encourageante. | UN | بيد أن من دواعي التشجيع الإصرار الذي تبديه الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها. |