- Hum. - Bref, temps partiel, temps plein, temps double, c'est vous qui voyez. | Open Subtitles | لذا ، دوامي نصف يومي ، دوام كامل , ساعات إضافية |
II bosse à plein temps parce que vos parents sont morts? | Open Subtitles | هل كان يعمل في دوام كامل بعد وفاة والديك؟ |
Tous départements et services confondus, on arrivait à quelque 232 équivalents temps plein. | UN | وعلى نطاق جميع الإدارات والمكاتب، وجِد أن هذا المكافئ يصل إلى 232 مكافئ دوام كامل. |
b Montant fondé sur la moyenne pondérée du coût des EPT, sur la base du coût d'un EPT international de 190 000 dollars par an, du coût d'un EPT local de 93 500 dollars par an et du coût d'un EPT national chargé des bordereaux interservices de 34 000 dollars par an. | UN | (ب) على أساس متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل المرجح الذي يستخدم تكلفة لكل مكافئ دوام كامل دولي بقيمة 000 190 دولار سنويا، وتكلفة لكل مكافئ دوام كامل محلي بقيمة 500 93 دولار سنويا وتكلفة لكل مكافئ دوام كامل وطني لتجهيز قسائم الصرف الداخلية بقيمة 000 34 دولار سنويا. |
Les travailleurs peuvent prendre le congé parental à temps complet ou à temps partiel, échelonné sur plusieurs périodes, ou heure par heure jusqu'au troisième anniversaire de l'enfant; en cas d'adoption ou d'arrangement de tutelle, jusqu'au cinquième anniversaire. | UN | ويستطيع الموظفون الحصول على هذه الإجازة على أساس دوام كامل أو لبعض الوقت، توزع على فترات، أو بالساعات، حتى بلوغ الطفل سن 3 سنوات، وفي حالة التبني أو ترتيبات الحضانة، تمتد إلى أن يبلغ الطفل سن 5 سنوات. |
Il fournit donc au total à la MANUL l'équivalent de 23,63 postes à plein temps, pour un coût avoisinant les 2 millions de dollars. | UN | ونتيجة لذلك، يوفر المركز مكافئ دوام كامل لما مجموعه 23.63 من الموظفين لدعم البعثة بتكلفة قدرها حوالي 2 مليون دولار. |
Les détails juridiques du système doivent préserver les droits des travailleurs concernés, notamment la valeur de leur salaire par rapport au nombre d'heures travaillées et au salaire des personnes qui effectuent le même travail mais à plein temps. | UN | ويتعين في هذه الحالة المحافظة على جميع حقوق العاملين، بما في ذلك ما يتعلق بقيمة الأجور التي ينبغي أن تكون متناسبة مع يوم العمل ومع أجور العاملين الذين يمارسون نفس المهام على أساس دوام كامل. |
Ces fonctionnaires ont été temporairement secondés par quelques fonctionnaires de la bibliothèque de la Cour internationale de Justice. Un bibliothécaire a maintenant été recruté à plein temps. | UN | وتلقى هؤلاء الموظفون مساعدة مؤقتة من بعض موظفي مكتبة محكمة العدل الدولية، وتم اﻵن توظيف أمين للمكتبة على أساس دوام كامل. |
La structure opérationnelle comprendra un groupe d'appui technique, composé d'un administrateur à plein temps ou équivalent plein temps. | UN | سوف يتألف الهيكل التشغيلي من وحدة دعم فني، بها موظف متفرغ - أو موظف فني يعمل بما يعادل دوام كامل. |
ii) L'assistance sociale pour les chômeurs et les personnes incapables de travailler, l'assistance d'urgence pour les femmes sans ressources et l'assistance pour les femmes seules ou les veuves prenant soin de personnes âgées ou de parent handicapés à plein temps. | UN | ' 2` مساعدة اجتماعية للعاطلين وغير القادرين على العمل، ومساعدة للطوارئ للإناث المعوزات، ومساعدة للأنثى الوحيدة أو الأرملة التي ترعى قريبا مسنا أو معوقا على أساس دوام كامل. |
176. L'Université dispense des cours d'enseignement supérieur et de formation professionnelle hautement qualifiée à plein temps et à mi-temps. | UN | 176- وتقدم الجامعة التعليم العالي والتعليم المهني العالي على أساس دوام كامل أو جزئي. |
J'ai pensé suivre quelques cours, puis reprendre les études à temps plein à l'automne. | Open Subtitles | لذا رأيت أن أحضر بضعة فصول ثم أعود إلى دوام كامل في الخريف |
- Appui technique à certains volets des activités du secrétariat, notamment en renforçant les moyens de celui-ci grâce au détachement périodique de personnel à temps plein ou à temps partiel, selon les besoins; | UN | ● دعم تقني لتكميل بعض جوانب عمل اﻷمانة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرة اﻷمانة عن طريق القيام، بصفة دورية، بانتداب موظفين يعملون على أساس دوام كامل أو دوام جزئي حسب ما هو ملائم. |
0,5 équivalent temps plein d'un fonctionnaire de l'UICN afin d'appuyer la participation des parties prenantes de 2014 à 2016 | UN | ما يعادل نصف دوام كامل لموظف في الاتحاد لدعم إشراك أصحاب المصلحة في الفترة 2014-2016. |
Sans m'en rendre compte, c'est devenu un travail à temps plein, qui me paie zéro dollar par année. | Open Subtitles | انه دوام كامل واحقق صفر في نهاية السنه |
b Montant fondé sur la moyenne pondérée du coût des EPT, sur la base du coût d'un EPT international de 190 000 dollars par an, du coût d'un EPT local de 93 500 dollars par an et du coût d'un EPT national chargé des bordereaux interservices de 34 000 dollars par an. | UN | (ب) على أساس متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل المرجح الذي يستخدم تكلفة لكل مكافئ دوام كامل دولي بقيمة 000 190 دولار سنويا، وتكلفة كل مكافئ دوام كامل محلي بقيمة 500 93 دولار سنويا وتكلفة كل مكافئ دوام كامل وطني لتجهيز قسائم الصرف الداخلية بقيمة 000 34 دولار سنويا. |
à temps complet | UN | دوام كامل |
b) Personnel extérieur. L'effectif sera réduit d'entre 46 et 70 équivalents plein-temps. | UN | (ب) العمالة التعاقدية - ستُحقق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في العمل التعاقدي تخفيضا يتراوح بين 46 و 70 معادل دوام كامل من الموظفين. |
On obtient les taux horaires en divisant le coût annuel par 2 000 heures. | UN | وتحسب المعدلات الساعية باعتبارها تساوي التكلفة السنوية لكل مكافئ دوام كامل مقسومة على 000 2 ساعة في السنة. |