Par ailleurs, il est nécessaire de continuer à recruter des surveillants internationaux pour la section de haute sécurité de la prison de Dubrava. | UN | وستستمر حاجتها إلى ضباط الإصلاحيات الدوليين من أجل تقديم الخدمات إلى الوحدة الأمنية الخاصة في دوبرافا. |
Dubrava, dont la capacité, qui est actuellement de 550 prisonniers, doit passer à 1 000, est la plus grosse prison du Kosovo. | UN | وسجن دوبرافا هو أكبر سجن في كوسوفو إذ يأوي حاليا 550 سجينا وستزداد هذه الطاقة الاستيعابية لإيواء 000 1 سجين. |
La rénovation de la prison de Dubrava est en cours et la formation et l'affectation d'agents du Service pénitentiaire du Kosovo se poursuivent. | UN | وتجري حاليا عملية تجديد وتحسين مجمع سجن دوبرافا وتدريب ونشر موظفي دائرة إصلاحيات كوسوفو. |
Toutefois, en raison d'une perte de capacité à la prison de Dubrava due à l'incendie, la capacité carcérale totale au Kosovo permet d'abriter 1 358 détenus. | UN | غير أن الأماكن التي خسرها سجن دوبرافا بسبب الحريق، هبطت بالسعة الكلية لسجون كوسوفو إلى 358 1 نزيلا. |
Le reste du temps, les accusés devaient rester en détention au centre de Dubrava. | UN | أما في الفترة المتبقية فإن المتهمين سيحتجزون في إصلاحية دوبرافا كما كان الأمر من قبل. |
Les vérificateurs de la situation des droits de l'homme à Pec ont reçu un certain nombre d'informations non confirmées concernant le mauvais traitement des détenus de la prison de Dubrava, près d'Istok, au nord-est de Pec. | UN | وتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان في بيك عددا من التقارير غير المؤكدة عن إساءة معاملة السجناء في سجن دوبرافا بالقرب من إستوك إلى الشمال الشرقي من بيك. |
EULEX étudie actuellement, avec les directeurs des différents établissements concernés, les solutions susceptibles d'être apportées, à court et à long terme, pour désengorger les prisons, en particulier celle Dubrava. | UN | وتعمل بعثة الاتحاد الأوروبي حاليا مع كل من مديري المرافق لإعداد حلول قصيرة الأجل وخيارات طويلة الأجل ممكنة، من أجل التخفيف من الاكتظاظ، لا سيما في سجن دوبرافا. |
Le 23 mai, toutefois, ils se sont rendus à la police du Kosovo et ont été ensuite transférés à une prison située à Dubrava. | UN | إلا أنهم سلموا أنفسهم في 23 أيار/مايو، إلى شرطة كوسوفو ونقلوا بعد ذلك إلى سجن في دوبرافا. |
Ainsi, depuis le 24 septembre, il n'y a plus de prisonniers étrangers dans le Centre de détention semi-ouvert de Dubrava. | UN | ونتيجة لذلك، ومنذ 24 أيلول/سبتمبر، لم يعد هناك أي سجين أجنبي في مركز دوبرافا الإصلاحي شبه المفتوح. |
La construction rapide du centre de détention proposé devrait contribuer à réduire ces tensions, mais il faudra également entreprendre de nouveaux travaux de remise en état dans la prison de Dubrava de façon à accroître sa capacité et créer une section de haute sécurité pour les prisonniers les plus dangereux. | UN | ولئن كان اقتراح بناء مرفق للاعتقال على وجه السرعة سيخفف من هذه الضغوط إلى حد ما، فإنه يتعين القيام بإصلاحات إضافية في سجن دوبرافا لتوسيع طاقته وتوفير وحدة أمنية خاصة للسجناء الخطيرين للغاية. |
Le quartier I de la prison de Dubrava est un quartier de haute sécurité destiné aux prisonniers kosovars les plus dangereux. | UN | 105 - ويشكل الجناح 1 في سجن دوبرافا وحدة خاضعة لتدابير أمنية مشددة مخصصة للسجناء الخطيرين للغاية في كوسوفو. |
La prison de Dubrava est dotée d'une armurerie où se trouvent les armes, des munitions et le matériel anti-émeute. | UN | 106 - ويتوفر سجن دوبرافا على مخزن للأسلحة بُني لهذا الغرض وتخزن فيه الأسلحة والذخائر وملابس ومعدات شرطة مكافحة الشغب. |
La Division pénitentiaire envisage d'augmenter ses effectifs pour qu'ils atteignent 1 688 et qu'elle puisse s'adapter au nombre croissant de détenus et assurer les besoins des deux nouvelles prisons installées à Lipljan et du nouvel ensemble de bâtiments construit dans la prison de Dubrava. | UN | وتخطط شعبة الإدارة الجنائية لزيادة العدد الإجمالي للأفراد ليصل إلى 688 1 فردا لتلبية احتياجات الزيادة في نزلاء السجون وفي السجنين الجديدين في ليجان والمبنى الإضافي الجديد الذي يشيد في سجن دوبرافا. |
Une capacité supplémentaire sera disponible en 2004 lorsqu'une nouvelle prison ouverte et un nouveau bâtiment seront achevés à Dubrava et lorsque la rénovation prévue des quartiers endommagés à Dubrava sera terminée. | UN | وستتوافر أماكن إضافية في عام 2004 باكتمال تشييد سجن مفتوح جديد ومبنى إضافي في سجن دوبرافا، وبعد انتهاء التجديدات المزمع إجرائها في مبنى دوبرافا المتضرر. |
La MINUK est restée chargée des fonctions d'intervention et des fonctions exécutives pour les situations d'urgence dans la prison de Dubrava, ainsi que de la supervision de la gestion des prisonniers à haut risque et de la caisse privée des prisonniers et de la fourniture de conseils à cet égard. | UN | واحتفظت البعثة بالمهام المتعلقة بالتدخل والمهام التنفيذية في حالات الطوارئ في سجن دوبرافا وأدوار الرصد والاستشارة في مجال إدارة شؤون المساجين الخطرين للغاية وصندوق النقد الخاص للمساجين. |
Le Ministère a étendu ses responsabilités au contrôle exécutif des services correctionnels, à l'exception du centre de détention de Dubrava, qui, dans les situations d'urgence, demeure placé sous l'autorité de la MINUK. | UN | وبسطت الوزارة مسؤولياتها بحيث أصبحت تشمل الإشراف التنفيذي على دائرة الإصلاحيات، باستثناء سجن دوبرافا في حالات الطوارئ، حيث يظل خاضعا للبعثة. |
Le 18 août, sept prisonniers, dont plusieurs condamnés pour actes de terrorisme ou meurtre, se sont échappés de la prison de Dubrava. | UN | 12 - في 18 آب/أغسطس فر من سجن دوبرافا سبعة سجناء، بعضهم مدان بالإرهاب والقتل. |
Ont été signalées la mort par homicide d'un officier du Service de police, une effraction avec dégâts mineurs dans une église serbe du Centre de l'équipe spéciale multinationale, et l'évasion de la prison de Dubrava de sept détenus soupçonnés d'activités terroristes. | UN | وتشمل الحوادث المبلغ عنها قتل أحد ضباط دائرة شرطة كوسوفو بدوافع إجرامية؛ واقتحام كنيسة صربية في مركز قوة العمل المتعددة الجنسيات وإلحاق أضرار طفيفة بها؛ وفرار سبعة سجناء من سجن دوبرافا كان يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية محتملة. |
Sur les conseils d'EULEX, des cellules ont été perquisitionnées à la prison de Dubravë/Dubrava avec l'aide de chiens renifleurs de la police du Kosovo. | UN | وأجريت، بنصيحة من البعثة، عمليات تفتيش للزنزانات بالاستعانة بكلاب الشم في سجن دوبرافي/دوبرافا. |
Pendant la période comprise entre le 19 et le 24 mai, l’OTAN a bombardé la prison de Dubrava, à Istok, à au moins trois reprises. | UN | وخلال الفترة من ١٩ إلى ٢٤ أيار/ مايو، هاجمت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مرة بعد أخرى مركز الاحتجاز التابع لمحكمة دوبرافا في إشتوك، في ثلاث مناسبات مختلفة على اﻷقل. |