SUR LES FORÊTS ET DATES ET LIEUX DE ses futures sessions 3 - 15 3 | UN | برنامـج عمــل المنتدى الحكومــي الدولي المعنــي بالغابات ومواعيد دوراته المقبلة وأماكن انعقادها |
Enfin, elle prie le Secrétariat d'organiser des réunions d'avant session pour ses futures sessions. | UN | ويطلب المنتدى الدائم أيضا أن تنظم الأمانة العامة اجتماعات ما قبل دوراته المقبلة. |
Pourtant, le Conseil gagnerait à utiliser cet instrument pour ses prochaines sessions. | UN | هذا مع أن المجلس سوف يستفيد من استخدام هذه اﻷداة في دوراته المقبلة. |
Le Groupe d'experts pourrait souhaiter examiner plus en détail cette question lors de ses prochaines sessions. | UN | وقد يرغب فريق الخبراء في التعمق في هذه المسألة خلال دوراته المقبلة. |
Après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. | UN | وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة. |
5. Une organisation non gouvernementale qui aura reçu l'autorisation de participer à une session du Groupe de travail pourra assister à toutes ses sessions ultérieures. | UN | ٥ - يجوز ﻷي منظمة غير حكومية منحت اعتمادا بحضور إحدى دورات الفريق العامل أن تحضر جميع دوراته المقبلة. |
Le Conseil poursuivra l'examen de cette question lors de ses futures sessions. | UN | وسيواصل المجلس مناقشته لهذه المسألة في دوراته المقبلة. |
Dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé d'examiner à titre prioritaire les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution à ses futures sessions. | UN | وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة. |
Le Conseil a en outre décidé d'examiner à titre prioritaire à ses futures sessions les progrès accomplis dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | كما قرر المجلس استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة. |
Le Forum pourrait également envisager d'inviter des représentants de grands groupes à participer aux travaux de chacune de ses futures sessions en qualité d'experts. | UN | ويمكن أن ينظر المنتدى أيضا في دعوة ممثلي المجموعات الرئيسية للمشاركة في عمل المنتدى بوصفهم خبراء في كل دورة من دوراته المقبلة. |
Elle recommande au Groupe de travail de poursuivre, lors de ses futures sessions, l'examen des questions touchant la santé et d'autres sujets importants, notamment l'éducation, le développement, le patrimoine foncier et l'environnement. | UN | وأوصت أيضا بأن يواصل الفريق العامل في دوراته المقبلة التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة وغيرها من المسائل الهامة بما في ذلك التعليم والتنمية والبيئة واﻷراضي. |
Il a indiqué qu'il serait bon que le Groupe de travail intergouvernemental d'experts poursuive ses travaux sur ce sujet à ses prochaines sessions. | UN | ورأى أنه سيكون من المفيد أن يواصل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل النظر في هذا الموضوع في دوراته المقبلة. |
Le Conseil a décidé d'examiner la question de la gestion des risques lors de ses prochaines sessions quand il se penchera sur le programme de travail de l'Institut. | UN | وقرر المجلس استعراض إدارة المخاطر في دوراته المقبلة عندما ينظر في برنامج عمل المعهد. |
L'étude du HautCommissaire sera soumise au Conseil à une de ses prochaines sessions, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وستعرض دراسة المفوضة السامية على المجلس في دورة من دوراته المقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Le Conseil continuerait d'examiner ces questions lors de ses prochaines sessions et dans sa contribution à l'examen prévu pour 1997 des progrès réalisés dans le mise en oeuvre des engagements de Rio. | UN | وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو. |
Après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. | UN | وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة. |
À cet égard, il a insisté vigoureusement sur la nécessité pour ces personnes de prendre part à ses sessions futures. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بشدة على ضرورة حضورهم دوراته المقبلة. |
11. Décide de poursuivre l'examen de la question à ses sessions futures. | UN | 11 - يقرّر مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراته المقبلة. |
6. Une organisation non gouvernementale qui aura reçu l'autorisation de participer à une session du Groupe de travail pourra assister à toutes ses sessions ultérieures. | UN | " ٦ - يجوز ﻷي منظمة غير حكومية منحت اعتمادا بحضور احدى دورات الفريق العامل أن تحضر جميع دوراته المقبلة. |
L'annexe à la résolution II/4 énonce les processus que la Conférence est convenu d'appliquer pour l'examen des nouvelles questions de politique générale à l'occasion de sessions futures. | UN | ويبين مرفق القرار 2/4 العمليات التي اتفق المؤتمر على استخدامها في دراسة السياسات الناشئة في دوراته المقبلة. |
Il a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions à venir l'ensemble des questions figurant dans son programme de travail, afin qu'il puisse les examiner de façon rationnelle et intégrée. | UN | وقرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال جميع دوراته المقبلة جميع المسائل في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة. |
Après en avoir débattu, elle a réaffirmé ses décisions antérieures concernant la possibilité d'établir ces règles uniformes, et elle a déclaré qu'elle comptait bien sur le Groupe de travail pour avancer encore à ses sessions suivantes. | UN | وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة. |
Le Comité de haut niveau sur les programmes a été prié de poursuivre ses travaux sur les questions de politique générale et de formuler des propositions dont le CCS serait saisi sur l'ordonnancement des questions qui seront inscrites à l'ordre du jour des futures sessions du CCS. | UN | وكُلفت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالمضي في عملها بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات العالمية وتقديم اقتراحات بشأن تسلسل القضايا لينظر فيها المجلس في دوراته المقبلة. |