On a entamé la mise en place de l'éducation concernant l'égalité entre les sexes, et des cours sur ce thème ont été introduits dans les quatre universités du Bélarus. | UN | وشرع في تأسيس تثقيف عن المساواة بين الجنسين، واستحدثت دورات دراسية عن هذا الموضوع في أربع جامعات في بيلاروس. |
Les personnels de l'armée participent aussi à des cours sur les droits de l'homme, qui leur permettent de se familiariser avec le texte du Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك موظفو الجيش في دورات دراسية عن حقوق الإنسان، مما يسمح لهم بالإلمام بنص العهد. |
Dans les écoles secondaires à Bakou et dans les provinces, il existe des cours sur la question de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي المدارس الثانوية بباكاو والأقاليم، توجد دورات دراسية عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
Elle a également relevé l'absence de cours sur la nutrition familiale. | UN | وأشارت أيضا إلى عدم وجود دورات دراسية عن تغذية اﻷسرة. |
Formation : Au cours de la même période, l'Association a continué à organiser des stages de sensibilisation aux droits de l'homme à divers niveaux à l'intention d'enseignants, d'agents des forces de l'ordre, d'éléments des forces armées, d'avocats et de fonctionnaires. | UN | التدريب: واصلت الرابطة في الفترة نفسها عقد دورات دراسية عن حقوق الإنسان على مستويات مختلفة، قدمها مدرسون لقوات الشرطة والقوات المسلحة والمحامين والموظفين المدنيين. |
:: Tenue de 4 stages sur la sécurité et la sûreté en mission pour tous les fonctionnaires de l'ONU concernés dans la zone sud du Litani | UN | :: تنظيم 4 دورات دراسية عن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لصالح جميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني |
À plusieurs reprises, a enseigné le droit international à l'Institut diplomatique du Ministère italien des affaires étrangères. | UN | عقد في عدة مناسبات دورات دراسية عن القانون الدولي في معهد تدريب الدبلوماسيين بوزارة الخارجية اﻹيطالية. |
396. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. | UN | ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة. |
En Ukraine, les programmes de formation incluent, entre autres, des cours sur l'écologie des organismes marins, leur interaction avec l'environnement et l'impact des pratiques de la pêche sur les écosystèmes marins. | UN | وتتضمن برامج التدريب هذه في أوكرانيا، دورات دراسية عن إيكولوجية الكائنات البحرية وتفاعلها مع البيئة وأثر صيد السمك على الأنظمة الإيكولوجية البحرية، ومواضيع أخرى. |
Contrasida fournit non seulement fournit des informations au public, mais elle dispense également des cours sur les soins de santé pour les prostitués et les femmes immigrantes. | UN | ولا توفر مؤسسة مكافحة الإيدز المعلومات العامة فحسب وإنما تقدم أيضا دورات دراسية عن الرعاية الصحية للمشتغلين بالجنس والنساء المهاجرات. |
des cours sur les problèmes de l'égalité entre les sexes font partie des programmes d'études de l'enseignement supérieur, de l'institut non gouvernemental ENVILA, de l'Université européenne des sciences sociales et d'autres établissements. | UN | وكانت دورات دراسية عن مسائل المساواة بين الجنسين جزءا من البرامج الدراسية في التعليم العالي ومعهد إنفيلا غير الحكومي والجامعة الأوروبية للعلوم الاجتماعية ومؤسسات تعليمية أخرى. |
Par ailleurs, l'école de formation et de spécialisation de la PNP a mis en place au niveau national des cours sur la violence familiale auxquels ont participé 1 572 agents des forces de police. | UN | ومن جهة أخرى نظمت مدرسة تأهيل وتخصص الشرطة الوطنية لبيرو على المستوى الوطني دورات دراسية عن العنف الأسري حضرها 572 1 فردا من أفراد الشرطة. |
L'Institut supérieur de la magistrature dispense des cours sur les droits de l'homme, les conventions internationales ratifiées par la Tunisie, le rôle de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans ce domaine, la protection du droit à la vie, la liberté d'opinion, le respect de l'égalité et la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وينظم المعهد اﻷعلى للقضاء دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان، والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها تونس، ودور اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال، وحماية الحق في الحياة وحرية الرأي، واحترام المساواة ومناهضة جميع أشكال التمييز. |
20. En août et en septembre, la MONUT a dispensé des cours sur la dignité humaine et la police sous forme de trois modules distincts qui ont permis de faire connaître le Code de conduite des Nations Unies pour les responsables de l'application des lois à 120 formateurs de la police au total. | UN | ٢٠ - خلال شهري آب/أغسطس و أيلول/سبتمبر قامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بعقد دورات دراسية عن كرامة اﻹنسان والشرطة في ثلاثة برامج منفصلة، فصار هنالك ما مجموعه ١٢٠ من متدربي الشرطة الملمين بمدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين. |
168. Par ailleurs, la CNDH a organisé des cours sur les droits de l'homme, qui traitent notamment des droits des femmes, à l'intention de 2 000 éléments des forces armées. | UN | 168 - كذلك نظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دورات دراسية عن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الإنسان للمرأة، لـ 000 2 من أفراد القوات المسلحة. |
Au Kazakhstan, le projet sur les droits de l'homme intègre des préoccupations sexospécifiques et fixe des objectifs relatifs à son impact à long terme sur l'égalité des sexes. En outre, des cours sur le développement humain, mettant l'accent sur la condition de la femme, seront donnés à l'université dans le cadre du projet. | UN | وفي كازاخستان، تضمن مشروع حقوق الإنسان تعميم مراعاة المنظور الجنساني ووضع غايات مستهدفة لتأثير المساواة بين الجنسين في المدى الطويل، وتشجيع إقامة دورات دراسية عن التنمية البشرية في الجامعة، مع تركيز قوي على القضايا الجنسانية. |
Elle a également relevé l'absence de cours sur la nutrition familiale. | UN | وأشارت أيضا إلى عدم وجود دورات دراسية عن تغذية اﻷسرة. |
En outre, l’Académie a organisé une série de cours sur les droits de l’homme à l’intention des praticiens dans ce domaine. | UN | كما نظمت اﻷكاديمية سلسلة دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان موجهة إلى العاملين في هذا الميدان. |
En outre, pendant la période 2002-2007, les Pays-Bas n'ont pas ménagé leurs efforts pour aider le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques à organiser des stages de formation à la toponymie. | UN | وقد قدمت هولندا دعما كبيرا خلال الفترة 2002-2007 من حيث تنظيم دورات دراسية عن الأسماء الجغرافية وأصلها يشرف عليها فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة. |
b) Proposera des stages de sensibilisation aux comportements sexistes, qui s'adresseront tout particulièrement au personnel d'encadrement; ce sujet sera également abordé dans le programme d'accueil à l'intention du personnel nouvellement recruté; | UN | (ب) توفير دورات دراسية عن الوعي الجنساني، وخاصة للمديرين، وسيدرج الوعي الجنساني أيضا في الدورات التعريفية الموجهة للموظفين الجدد؛ |
Le Botswana lui-même dispose d'une école de police ouverte à tous les Africains, qui bénéficie d'une aide internationale et devrait pouvoir organiser des stages sur les droits de l'homme. | UN | وتوجد في بوتسوانا أكاديمية ممتازة للشرطة، مفتوحة أمام جميع الأفارقة، تتلقى مساعدة دولية وينبغي أن تتمكن في نهاية المطاف من تنظيم دورات دراسية عن حقوق الإنسان. |
À plusieurs reprises, a enseigné le droit international à l'Institut diplomatique du Ministère italien des affaires étrangères | UN | عقد في عدة مناسبات دورات دراسية عن القانون الدولي في معهد تدريب الدبلوماسيين بوزارة الخارجية اﻹيطالية. |
396. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. | UN | ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة. |