"دورة إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • une session supplémentaire
        
    • une session additionnelle
        
    • une autre session
        
    • un cycle supplémentaire
        
    • la session supplémentaire
        
    • une session de
        
    • session extraordinaire
        
    • session supplémentaire pour
        
    Le Bureau considère qu'il conviendrait à cette fin de prévoir une session supplémentaire avant la fin de l'an 2000. UN ويرى المكتب أنه ينبغي تحديد موعد دورة إضافية قبل نهاية عام 2000.
    L'une de ces questions avait trait au nombre de sessions envisagées, plusieurs délégations préconisant la tenue d'une session supplémentaire du fait que le programme de travail était très chargé. UN فقد كانت هناك مسألة تتعلق بعدد الدورات، حيث دعت عدة وفود الى عقد دورة إضافية بالنظر الى جسامة حجم العمل.
    À la quatrième session, il lui reste à déterminer si une session supplémentaire doit être organisée en 2009. UN وفي الدورة الرابعة، يبقى على الفريق العامل أن يحدد ما إذا كانت الحاجة تدعو إلى عقد دورة إضافية في عام 2009.
    Pour régler les 35 autres affaires, il suffirait que le Tribunal tienne une session additionnelle de trois semaines à New York. UN أما فيما يتعلق برصيد الـ 35 قضية، فإن دورة إضافية تعقد في نيويورك لمدة ثلاثة أسابيع تكون كافية.
    une autre session a été consacrée à la stratégie à mettre au point dans le domaine des statistiques des services. UN وخُصصت دورة إضافية للاستراتيجية المقرر وضعها في مجال إحصاءات الخدمات.
    On attendra un cycle supplémentaire si cela est nécessaire. Open Subtitles لقد أحرزنا ليرة لبنانية تنتظر دورة إضافية إذا لزم الأمر.
    13. Le Groupe d'experts a décidé, le 18 août, de tenir une session supplémentaire à Genève du 9 au 20 janvier 1995. UN ٣١- وفي ٨١ آب/أغسطس قرر فريق الخبراء الحكوميين عقد دورة إضافية في جنيف خلال الفترة من ٩ إلى ٠٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    2. En d'autres termes, le Comité devrait tenir une session supplémentaire dont le coût n'a pas été imputé au budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢ - وهذا سوف يتطلب عقد دورة إضافية للجنة لم ترصد لها موارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Considérant que la version définitive d’un projet de protocole facultatif pourrait être mise au point lors d'une session supplémentaire du groupe de travail à composition non limitée, compte tenu des progrès substantiels accomplis au cours de la dernière session, UN وإذ ترى أنه يمكن استكمال وضع نص نهائي لمشروع بروتوكول اختياري في دورة إضافية أخرى للفريق العامل المفتوح العضوية، بالنظر إلى التقدم الجوهري الذي تم إحرازه في الدورة اﻷخيرة،
    une session supplémentaire d'une journée devrait être organisée pour permettre au Groupe de travail spécial de conduire une évaluation de la procédure d'examen et de formuler des recommandations en vue des examens futurs. UN وينبغي أن تتاح للفريق العامل المخصص دورة إضافية مدتها يوم واحد ليجري تقييما لعملية الاستعراض وليقدم توصيات فيما يتصل بعمليات الاستعراض مستقبلا.
    une session supplémentaire d'une journée devrait être organisée pour permettre au Groupe de travail spécial de conduire une évaluation de la procédure d'examen et de formuler des recommandations en vue des examens futurs. UN وينبغي أن تتاح للفريق العامل المخصص دورة إضافية مدتها يوم واحد لإجراء تقييم لعملية الاستعراض وتقديم توصيات متصلة بعمليات الاستعراض مستقبلا.
    Il est prévu que l'appel annuel du Haut-Commissariat réitère la nécessité d'un tel appui et souligne que le Comité devrait tenir une session supplémentaire en 2000 et en 2001. UN وينبغي أن يتضمن النداء السنوي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ضرورة استمرار هذا الدعم وضرورة عقد دورة إضافية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عامي 2000 و2001.
    Le rapport contenant ses recommandations devrait être soumis à l'examen de tous les États parties, éventuellement à l'occasion d'une session supplémentaire du Comité préparatoire qui se tiendrait avant la Conférence d'examen en l'an 2000. UN وينبغي أن يقدم التقرير المتعلق بتوصياتها لتنظر فيه جميع الدول اﻷطراف، ربما في دورة إضافية تعقدها اللجنة التحضيرية قبل مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    Au cours de leur neuvième session, les Etats parties à la Convention ont recommandé à l'Assemblée d'approuver la demande de la Commission tendant à ce qu'elle tienne, temporairement, une session supplémentaire chaque année. UN وقد أوصت الدول اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعها التاسع أن تستجيب الجمعية العامة لطلب اللجنة بعقد دورة إضافية كل سنة، كإجراء مؤقت.
    Le nombre de communications examinées à ce titre continue d'augmenter et il est donc à espérer que l'Assemblée générale accueillera favorablement la demande du Comité, tendant à tenir une session supplémentaire d'une semaine tous les ans. UN وقال إن عدد تلك الرسائل آخذ في الزيادة ولذلك أعرب عن أمله في أن توافق الجمعية العامة على طلب اللجنة لعقد دورة إضافية لمدة أسبوع واحد كل سنة.
    13. Comme indiqué ci-dessus, le montant nécessaire à la tenue d'une session supplémentaire en 1995 s'élève à 46 800 dollars. UN ٣١- وكمــا لوحــظ أعــلاه، فــإن الاحتياجات المتصلة بعقد دورة إضافية واحدة عام ٥٩٩١ تقدر بمبلغ ٠٠٨ ٦٤ دولار.
    Sinon, on pourrait convoquer une session supplémentaire d’une semaine entre la clôture de la quarante-quatrième session de la Commission et la réunion d’examen. UN وكبديل لذلك، ينبغي عقد دورة إضافية لمدة أسبوع واحد في الفترة الواقعة بين اختتام الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة وإجراء الاستعراض.
    8. Aucune des activités inscrites au chapitre 21 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 ne peut être interrompue, différée, réduite ou modifiée en vue de dégager les ressources nécessaires pour financer les dépenses supplémentaires qu'entraînerait la tenue d'une session additionnelle du Comité. UN ٨ - ولم تعين أي أنشطة بغرض انهائها أو إرجائها أو تقليصها أو تعديلها في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لاستيعاب النفقات اﻹضافية المقترنة بعقد دورة إضافية للجنة.
    61. Le SBSTA et le SBI, et éventuellement le Groupe spécial sur l'article 13, devront manifestement tenir une autre session en 1997. UN ١٦- من الواضح أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، وربما الفريق المخصص للمادة ٣١ أيضاً، ستحتاج إلى عقد دورة إضافية عام ٧٩٩١.
    Inscription à un cycle supplémentaire du Projet de formation continue de l'UNITAR dans le domaine des technologies de l'information UN التسجيل للمشاركة في دورة إضافية في دورات مشروع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) للتعليم المتواصل في مجال تكنولوجيا المعلومات
    Au cours de la session supplémentaire qu'il a tenue aux mois d'avril et mai 2008, le Tribunal administratif a vidé 15 affaires. UN 10 - وعقدت المحكمة الإدارية دورة إضافية في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008، وانتهت من البت في 15 قضية.
    Il y aurait donc une session de plus au cours de l'année par rapport à ce qui avait été prévu par la Commission lors de la création du Groupe de travail en 1993. UN وهذا يشكل دورة إضافية واحدة مقابل الدورة السنوية الوحيدة التي توختها اللجنة وقت إنشاء الفريق العامل في عام ٣٩٩١.
    session extraordinaire supplémentaire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels en 1995 UN دورة إضافية استثنائية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام ١٩٩٥
    24. S'agissant des communications individuelles, il tient à appeler l'attention sur la suggestion 1, tendant à ce que le Comité prévoie une session supplémentaire pour résorber le retard important pris dans l'examen des communications. UN 24- وفيما يتعلق بالبلاغات الفردية، قال إنه يود لفت الانتباه إلى الاقتراح 1، الذي ينصّ على أن تجدول اللجنة عقد دورة إضافية لتناول البلاغات المتراكمة الهائلة العدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus