La délégation des États-Unis est favorable en principe à la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | تؤيد الولايات المتحدة من حيث المبدأ عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
À cette fin, nous apportons notre soutien aux appels qui ont été lancés en faveur de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ولهذه الغاية، نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Nous avons un processus préparatoire pour une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, qui rencontre d'énormes problèmes. | UN | ولدينا عملية تحضيرية لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، يتعرض عملها لمشاكـل هائلة. |
Nous invitons donc au réexamen, dans le cadre de la Commission du désarmement, de la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ولذا، نشجع النظر من جديد داخل لجنة نزع السلاح في عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
La délégation mongole regrette que l'Assemblée générale n'ait pas pu se mettre d'accord sur la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement en raison d'un manque de consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de ladite session. | UN | ويأسف وفد منغوليا ﻷن الجمعية العامة لم تتمكن من الاتفاق على الدعوة لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح نتيجة لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء حول أهدافها وجدول أعمالها. |
Les propositions les plus intéressantes faites dans ce cadre contribueront à faciliter les discussions sur une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وسوف تساعد أي نتائج هامة يتوصل إليها المؤتمر في إجراء المناقشات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
C'est pourquoi le Groupe estime nécessaire de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement afin de donner un véritable sens au processus de désarmement nucléaire. | UN | ولهذا تؤكد المجموعة على ضرورة عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، كي يكون لعملية نزع السلاح النووي معنى حقيقي. |
L'autre processus qui, de l'avis de la Nouvelle-Zélande, revêt beaucoup d'importance s'agissant de tous les aspects de l'ordre du jour du désarmement sont les préparatifs en vue de la tenue d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | والعملية الثانية التي ترى نيوزيلندا أنه قد تكون لهــا أهميــة بالنسبة لجميع جوانب جدول أعمال نزع السلاح، هي اﻹعداد لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Bien que la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement recueille un large appui, la réaction de certains États dotés d'armes nucléaires reste problématique. | UN | ومع أن هناك تأييدا واسع النطاق لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، فإن استجابة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير مؤكدة. |
" 1. Décide de garder à l'étude jusqu'en 2000 les perspectives et le calendrier d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement " ; | UN | ١ - تقرر أن تبقى قيد النظر حتى سنة ٢٠٠٠ احتمالات وتوقيت عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، |
Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement afin de donner un véritable sens au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتؤكد المجموعة على الحاجة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لإضفاء مغزى حقيقي على عملية نزع السلاح النووي. |
Dans ce contexte, nous estimons que les sessions de fond du Groupe de travail à composition non limitée constituent l'instance appropriée pour les préparatifs adéquats en vue de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وفي ذلك السياق، نعتقد أن الدورات الموضوعية للفريق العامل المفتوح العضوية هي المنتدى الملائم للإعداد الكافي لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
La solution simple et logique serait que l'Assemblée générale tienne une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement dans le but d'examiner ces questions et de décider de la meilleure façon d'aller de l'avant. | UN | والنتيجة المنطقية والبسيطة هي الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح لمناقشة هذه القضايا والبت في كيفية النهوض بالمهام بشكل أفضل. |
Avec la tenue d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, nous pourrions non seulement aborder l'ordre du jour du désarmement dans son intégralité, mais aussi envisager, d'un commun accord, une réforme de fond du mécanisme de désarmement, ce qui éviterait une approche au coup par coup. | UN | وبعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لا نستطيع تناول مجمل جدول أعمال نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا التعامل بشكل شامل مع مسألة الإصلاح الحقيقي لآلية نزع السلاح، وبالتالي تجنب اتباع نهج تجزيئي. |
65. Des ressources suffisantes devraient être allouées pour permettre à l'Assemblée générale de tenir une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, selon la proposition appuyée par une majorité écrasante d'États Membres. | UN | ٦٥ - وطالب بتخصيص موارد كافية لتمكين الجمعية العامة من عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، اﻷمر الذي أيدته غالبية ساحقة من الدول اﻷعضاء. |
En sixième lieu, nous croyons que, pour éliminer les facteurs qui sont à l'origine de ce dysfonctionnement − si je puis m'exprimer ainsi −, le temps est venu de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et chargée d'examiner tout le mécanisme international de désarmement et de trouver des moyens de le revitaliser. | UN | سادساً، نعتقد أنه من أجل معالجة العوامل التي تعطل المؤتمر، إذا جاز التعبير، فإن الوقت قد حان لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح للنظر في الآلية الدولية الكاملة لنزع السلاح وإيجاد سبل لإعادة إحياء هذه الآلية. |
Elles pourront être proposées par l'Assemblée générale des Nations Unies, notamment sous la forme de la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, ou découler de mesures que le Secrétaire général de l'ONU prendra après avoir reçu, courant 2011, le rapport de son Conseil consultatif pour les questions de désarmement. | UN | فقد تقودها الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويشمل ذلك إمكانية عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لمؤتمر نزع السلاح، أو قد تكون ناتجة عن مبادرات يتخذها الأمين العام للأمم المتحدة عقب تلقّيه تقرير مجلسه الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح لاحقاً في عام 2011. |
Nous sommes cependant convaincus que la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement serait le moyen le plus efficace de procéder à un examen et à un débat de fond sur toutes les questions intéressant le désarmement et la non-prolifération. | UN | إلا أننا مقتنعون بأن عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح سيكون أفضل وسيلة لإجراء استعراض ومناقشة مستفيضين بشأن كل المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Afin d'étudier et d'évaluer la mise en œuvre des conclusions de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui s'est tenue il y a près de trente ans, la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement est très attendue. | UN | ولاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، انعقدت قبل ثلاثة عقود تقريبا، فقد فات الأوان لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح. |