"دورة السنوات الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • cycle triennal
        
    • cycle de
        
    Ma délégation apprécie à leur juste valeur les efforts sincères que vous avez déployés sans relâche pour que la présente séance puisse avoir lieu, ainsi que le travail que vous avez réalisé au cours du précédent cycle triennal. UN ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية.
    Nous ne devrions pas oublier non plus que nous sommes arrivés à la fin du cycle triennal et que nous en entamons un nouveau. UN وينبغي أيضا أن نأخذ في الاعتبار أننا وصلنا إلى نهاية دورة السنوات الثلاث ونبدأ دورة جديدة.
    Nous espérons que le travail de fond qui sera lancé l'année prochaine portera ses fruits à la fin du cycle triennal. UN ونرجو أن تؤتي الأعمال الموضوعية ثمارها في العام القادم بعد دورة السنوات الثلاث.
    Si nous ne finissons pas l'année prochaine, personne alors ne nous empêchera de continuer pendant le reste du cycle triennal jusqu'à 2011. UN وإذا لم نستكملها في العام المقبل، فلا أحد إذن سيمنعنا من مواصلتها خلال ما تبقى من دورة السنوات الثلاث حتى عام 2011.
    Si, après un cycle de trois ans, la politique d'assouplissement monétaire mondial semble toucher à sa fin, plusieurs banques centrales ont indiqué qu'elles feraient preuve de retenue en augmentant les taux d'intérêt. UN ففي حين أن دورة السنوات الثلاث لتخفيف القيود المالية النقدية العالمية هي، كما يبدو، على وشك الانتهاء، أشار عدد من المصارف المركزية إلى استعداده للتريث في رفع أسعار الفائدة.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires constituent un point important de l'ordre du jour du cycle triennal actuel des délibérations de la Commission. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بند هام في جدول أعمال دورة السنوات الثلاث الحالية لمداولات الهيئة.
    Nous regrettons qu'il n'ait pas été possible, lors du cycle triennal qui vient de s'achever, de parvenir à un accord. UN ونأسف لعدم إمكانية التوصل إلى اتفاق خلال دورة السنوات الثلاث التي انتهت للتو.
    Nous devrons nous employer, dans les groupes de travail qui sont mis sur pied et qui sont à pied d'œuvre depuis l'année dernière, à créer les conditions optimales pour faciliter un heureux aboutissement du cycle triennal en cours. UN وينبغي لنا أن نكافح في إطار الأفرقة العاملة المنشأة والجاهزة منذ العام الماضي لتهيئة أفضل الظروف بغية تيسير خروج دورة السنوات الثلاث الحالية بنتائج إيجابية.
    Une tâche majeure attend la Commission lors de cette session : veiller à l'achèvement effectif du cycle triennal d'examen des questions relatives au désarmement nucléaire et aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وعلى الهيئة في دورتها هذه أن تضطلع بمهمة رئيسية تتمثل في ضمان استكمال دورة السنوات الثلاث بفعالية للنظر في قضايا نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Cela nous laissera amplement le temps de choisir les présidents des deux groupes de travail qui, comme les membres le savent, conserveront ces fonctions jusqu'à la fin du cycle triennal de délibérations. UN وذلك سيعطينا الوقت الكافي لانتخاب رئيسي الفريقين العاملين، اللذين، كما يدرك الأعضاء، سوف يستمران عندئذ في تلك المهمة حتى نهاية دورة السنوات الثلاث من المداولات.
    Le groupe avait proposé que le montant de la prime de risque soit revu sur la base du même cycle triennal et en même temps que les éléments de la prime de mobilité et de sujétion (mobilité, sujétion et non-déménagement). UN وقد اقترح الفريق العامل أن يجري استعراض بدل المخاطر في دورة السنوات الثلاث نفسها التي تستعرض فيها بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، وفي وقت متزامن معها.
    Nous espérons que le cycle triennal d'examen des points de l'ordre du jour qui commence cette année nous permettra de convenir de recommandations. UN ونأمل أن دورة السنوات الثلاث لمناقشة البنود المدرجة في جدول الأعمال والتي تبدأ هذا العام ستؤدي بنا إلى توصيات متفق عليها.
    De notre point de vue, le déroulement de la dernière session de la Commission du désarmement n'a malheureusement pas laissé présager que le cycle triennal actuel produirait un résultat favorable. UN وفي رأينا، فإن إدارة الدورة الأخيرة لهيئة نزع السلاح، للأسف، لا تتيح سبباً للتفاؤل بـأن دورة السنوات الثلاث الحالية ستتمخض عن نتائج مثمرة.
    La présente session offre une possibilité de plus de continuer à avancer durant la seconde année du cycle triennal consacré aux points de l'ordre du jour portant sur le désarmement nucléaire et les mesures de confiance. UN والدورة الحالية فرصة إضافية لمواصلة العمل في السنة الثانية من دورة السنوات الثلاث المكرسة للنظر في القضايا المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة.
    Nous entamons maintenant la deuxième année d'un cycle triennal et nous devons nous efforcer à réaliser autant de progrès que possible afin d'atteindre les objectifs utiles généralement convenus au terme de cette période. UN ونحن الآن في بداية السنة الثانية من دورة السنوات الثلاث وينبغي لنا أن نسعى إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم بهدف التوصل إلى نتائج مفيدة ومقبولة بصورة عامة في نهاية هذه الفترة.
    Quel pourcentage des mesures convenues dans ce document a été réalisé au cours du premier cycle triennal de la Charte et quels résultats ont été obtenus concrètement jusqu'à présent? UN فما هي النسبة المئوية لما أُنجز مما اتفق عليه في هذه الوثيقة خلال دورة السنوات الثلاث الأولى من عمر الميثاق، وما هي النتائج المحددة التي تحققت في هذه الفترة؟
    Un cycle triennal signifierait que les Parties ne seraient pas en mesure de faire face à des évolutions imprévues à temps ce qui aurait pour effet de soumettre les réserves de capital circulant à une très grande pression pour pouvoir réagir. UN وسوف تعني دورة السنوات الثلاث أن الأطراف لن تستطيع أن تستجيب للتغييرات غير المنتظرة بطريقة حسنة التوقيت ومن ثم تضع ضغوطاً لا داعي لها على احتياطي رأس المال العامل لتوفير الاستجابة.
    Un cycle triennal signifierait que les Parties ne seraient pas en mesure de faire face à des évolutions imprévues à temps ce qui aurait pour effet de soumettre la réserve de capital circulant à de très fortes pressions si l'on souhaitait réagir. UN وسوف تعني دورة السنوات الثلاث عدم قدرة الأطراف على الاستجابة للتغيرات غير المنتظرة بطريقة حسنة التوقيت مما سيضع ضغوطاً لا داعي لها على احتياطي رأس المال العامل لتوفير الاستجابة.
    En vous assurant - et, à travers vous, les membres du Bureau - du plein soutien de ma délégation, je suis certain que nous trouverons en votre expérience et en votre sagesse un atout de taille pour parvenir à une conclusion productive de cette dernière session du cycle triennal de la Commission. UN وأود أن أؤكد لكم، ومن خلالكم، لأعضاء المكتب الآخرين، كامل دعم وفد بلدي. وأنا على يقين بأن تجربتكم وحكمتكم ستثبتان أنهما عنصران هامان لتتويج هذه الدورة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث للهيئة بالنجاح.
    Comme les représentants le savent, la présente session est la dernière du cycle triennal de la Commission consacré à l'examen des trois questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN كما يعلم الممثلون، كانت هذه الدورة آخر دورة السنوات الثلاث لمداولات الهيئة بشأن البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول الأعمال.
    Enfin, au moment où la Commission du désarmement approche de l'échéance de son cycle de trois ans, nous aurions voulu montrer les résultats auxquels nous sommes parvenus grâce à nos efforts, mais nous craignons qu'une fois encore, cela ne nous soit pas possible. UN وفي الختام، نأمل هذا العام، مع اقتراب نهاية دورة السنوات الثلاث لهيئة نزع السلاح، تحقق جهودنا بعض النتائج، رغم أننا نخشى ألا نحقق نتائج مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus