"دورة الفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • la session du Groupe
        
    • session du Groupe de
        
    Elle déplorait le faible taux de participation à la session du Groupe de travail. UN بيد أنه يأسف لانخفاض مستوى المشاركة في دورة الفرقة العاملة.
    Concernant les assurances, les transports et la sécurité, des propositions spécifiques seraient faites par le secrétariat au cours de la session du Groupe de travail. UN وفيما يتعلق بالتأمين والنقل والأمن، ستقدم الأمانة مقترحات محددة أثناء انعقاد دورة الفرقة العاملة.
    la session du Groupe de travail était l'occasion d'identifier de nouveaux domaines d'activité de la CNUCED dans le contexte du Consensus de São Paulo. UN وقال إن دورة الفرقة العاملة هي فرصة لتحديد مجالات جديدة لعمليات الأونكتاد في سياق توافق آراء ساو باولو.
    Il serait important de tirer des leçons de la session du Groupe de travail pour préparer la prochaine session du Conseil du commerce et du développement et pour raviver l'esprit de Midrand. UN وقال إن من المهم استخلاص الدروس من دورة الفرقة العاملة للدورة المقبلة لمجلس التجارة والتنمية وتجديد روح ميدراند.
    La liste de documents a été remplacée par un renvoi global aux documents de la session du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports. UN جرت الاستعاضة عن قائمة وثائق النواتج بإشارة عامة إلى وثائق دورة الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته.
    16. la session du Groupe de travail était une bonne occasion d'analyser les propositions relatives à l'amortissement des coûts. UN ٥- وتوفر دورة الفرقة العاملة فرصة جيدة لتحليل المقترحات المقدمة بصدد استرداد التكاليف.
    A son avis, il était important de donner suite à l'évaluation en tenant compte des recommandations du rapport et des conclusions de la session du Groupe de travail, et il supposait que le secrétariat allait maintenant réviser en conséquence la stratégie du programme. UN واعتبر أن من المهم متابعة التقييم، مع اﻷخذ في الاعتبار توصيات التقرير ونتائج دورة الفرقة العاملة، وافترض أن أمانة اﻷونكتاد ستضع اﻵن استراتيجية منقحة للبرنامج وفقاً لذلك.
    32. La représentante des Etats—Unis d'Amérique s'est déclarée profondément mécontente de la façon dont la session du Groupe de travail avait été organisée. UN ٢٣- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن عدم ارتياحها للطريقة التي تم بها تنظيم دورة الفرقة العاملة.
    A. Travaux de la première partie de la session du Groupe de travail, UN ألف - أعمال الجزء اﻷول من دورة الفرقة العاملة، ٦١-٧١
    B. Travaux de la deuxième partie de la session du Groupe de travail, UN باء - أعمال الجزء الثاني من دورة الفرقة العاملة،
    12. Le représentant de la France a dit que la session du Groupe de travail était trop courte et qu'elle se superposait à d'autres réunions. UN ٢١- وقال ممثل فرنسا إن دورة الفرقة العاملة قصيرة أكثر من اللزوم وتتعارض من حيث التوقيت مع اجتماعات أخرى.
    6. Les vues des États membres, telles qu'elles transparaissaient dans les résultats de la session du Groupe de travail, seraient transmises par le secrétariat au Siège de New York. UN 6- وذكر أن الأمانة ستبلِّغ المقر في نيويورك بآراء الدول الأعضاء المتجسدة في حصيلة دورة الفرقة العاملة.
    38. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la tenue de la session du Groupe de travail avait été différée dans le respect des règles en vigueur, adoptées en 1987. UN ٨٣- وقال نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد إن تأجيل دورة الفرقة العاملة قد تم وفقاً للقواعد القائمة التي يرجع تاريخ اعتمادها إلى عام ٧٨٩١.
    10. Le représentant des Pays—Bas, parlant au nom de l'Union européenne, a dit qu'il n'avait pas été judicieux de diviser la session du Groupe de travail en deux parties, car il serait impossible d'examiner en détail, à l'une comme à l'autre partie, le programme de travail de la CNUCED. UN ٠١- وقال ممثل هولندا، متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي، إنه لم يكن من باب الحكمة تقسيم دورة الفرقة العاملة إلى جزأين، بما أنه لن يتسنى النظر في برنامج عمل اﻷونكتاد بتفصيل في أي جزء من جزأيها.
    Concernant le financement de la participation d'experts, le représentant s'est félicité des discussions préliminaires en cours qui portaient sur la recherche d'une solution durable et prévisible; il soutenait les efforts déployés pour accomplir des progrès suffisants avant la reprise de la session du Groupe de travail fin mai. UN 6 - وبالنسبة لتمويل مشاركة الخبراء، أعرب عن تقديره للمناقشات الأولية الجارية لأجل إيجاد حل للمسألة يكون طويل الأجل ويمكن التنبؤ به، وأعرب عن تأييده للجهود الرامية إلى إحراز تقدم أساسي في الوقت المناسب قبل انعقاد دورة الفرقة العاملة المستأنفة في نهاية شهر أيار/مايو.
    53. À la session du Groupe de travail tenue en octobre 2003, il a été convenu que les instruments et critères utilisés pour suivre et évaluer les activités de coopération technique de la CNUCED étaient appropriés. UN 53- خلال دورة الفرقة العاملة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، اتفق على أن الآليات والمعايير القائمة لرصد وتقييم أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد تعتبر ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus