Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. | UN | وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين. |
Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. | UN | وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين. |
La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. | UN | وتبعا لذلك، ستنفذ هذه التوصية في دورة الميزانية المقبلة. |
Il note aussi avec préoccupation la date de présentation tardive dans le cycle budgétaire de la demande de crédits additionnels. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية. |
Les ressources et l'affectation du personnel pour la fonction d'enquête seront examinées dans le cadre du prochain cycle budgétaire. | UN | وسوف يجري استعراض الموارد المتاحة لوظيفة التحقيق وملاكها الوظيفي، في إطار دورة الميزانية المقبلة. |
Les ministères ont également élaboré des programmes de travail qui seront soumis lors du prochain cycle budgétaire national. | UN | ووضعت الوزارات أيضا برامج للتنفيذ في أماكن العمل بغية عرضها على دورة الميزانية الوطنية القادمة. |
L'augmentation s'explique par le fait que les taux approuvés n'ont pris effet qu'après le début du cycle budgétaire; | UN | ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية. |
La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. | UN | وتبعا لذلك، ستطبق التوصية في دورة الميزانية المقبلة. |
Dans le cycle budgétaire actuel, par exemple, 344 documents qui ont été publiés - soit 6 499 pages! | UN | ففي دورة الميزانية الحالية، على سبيل المثال، تم إصدار 344 وثيقة، يبلغ مجموع عدد صفحاتها رقما مذهلا يصل إلى 499 6 صفحة. |
Le Centre de perfectionnement et de services de conférence a mis au point des procédures différentes dans le cadre du nouveau cycle budgétaire. | UN | وضع مركز خدمات المؤتمرات والتعلم إجراءات بديلة لإعداد دورة الميزانية الجديدة. |
Le cycle budgétaire (planification et évaluation) cycle revêt une importance cruciale pour l'Organisation. | UN | وتتسم دورة الميزانية والتخطيط والتقييم بأهمية حاسمة للمنظمة. |
Il faut améliorer les dispositions relatives à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget, et ce indépendamment de la révision du cycle budgétaire. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء تحسينات في ترتيبات الإبلاغ عن الأداء، حتى خارج سياق تنقيح دورة الميزانية. |
Ma délégation soutient les délégations qui considèrent que le cycle budgétaire doit être modernisé afin de s'adapter à une nouvelle Organisation. | UN | ويؤيد وفدي الوفود التي ترى ضرورة تحديث دورة الميزانية كي تحسن خدمة منظمة متجددة. |
Elle a également consenti à fournir des données sur les dépenses du cycle budgétaire précédent, à des fins de comparaison, la prochaine fois. | UN | كما وافقت على توفير البيانات المتعلقة بنفقات دورة الميزانية السابقة لأغراض المقارنة. |
L'analyse des questions de parité entre les sexes devrait faire partie intégrante de tout le cycle budgétaire. | UN | ولا بد أن يكون التحليل الجنساني جزءا من مجمل دورة الميزانية. |
Cependant, au stade actuel du cycle budgétaire, la capacité de financement au moyen des crédits déjà ouverts est faible. | UN | غير أنه لا توجد في المرحلة الراهنة من دورة الميزانية قدرة استيعاب كبيرة. |
L'ONUN avait l'intention de remédier au problème au cours du prochain cycle budgétaire. | UN | ويعتزم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي معالجة هذه المشكلة في دورة الميزانية المقبلة. |
La question de la synchronisation avec le cycle budgétaire n'est d'ailleurs pas réglée pour l'instant. | UN | هذا فضلا عن أن مسألة التزامن مع دورة الميزانية لم يتم حسمها بعد. |
Nous sommes surtout sensibles au fait que le système des Nations Unies apparaît plus clair et plus accessible et au fait que des améliorations ont été apportées à son cycle budgétaire. | UN | ونقدر على نحو خاص حقيقة أن منظومة الأمم المتحدة تقدم نفسها على نحو أوضح وأيسر في الوصول إليها، وأن هناك تحسينات أدخلت في دورة الميزانية. |
● Le Comité commencerait de planifier le programme de publication bien avant le début du cycle du budget—programme. | UN | ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a effectué aucune visite de contrôle au cours de l'exercice budgétaire. | UN | لم يتم القيام بزيارات رصد مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية أثناء دورة الميزانية. |