"دورة الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • cycle budgétaire
        
    • cycle du budget
        
    • cours de l'exercice budgétaire
        
    Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    Les activités de formation du Fonds seraient évaluées tous les deux ans, ce qui correspondait au cycle budgétaire biennal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. UN وتبعا لذلك، ستنفذ هذه التوصية في دورة الميزانية المقبلة.
    Il note aussi avec préoccupation la date de présentation tardive dans le cycle budgétaire de la demande de crédits additionnels. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية.
    Les ressources et l'affectation du personnel pour la fonction d'enquête seront examinées dans le cadre du prochain cycle budgétaire. UN وسوف يجري استعراض الموارد المتاحة لوظيفة التحقيق وملاكها الوظيفي، في إطار دورة الميزانية المقبلة.
    Les ministères ont également élaboré des programmes de travail qui seront soumis lors du prochain cycle budgétaire national. UN ووضعت الوزارات أيضا برامج للتنفيذ في أماكن العمل بغية عرضها على دورة الميزانية الوطنية القادمة.
    L'augmentation s'explique par le fait que les taux approuvés n'ont pris effet qu'après le début du cycle budgétaire; UN ويرجع ذلك إلى أن المعدلات المعتمدة لم يبدأ سريانها حتى ما بعد بدء دورة الميزانية.
    La recommandation sera ainsi appliquée au cours du prochain cycle budgétaire. UN وتبعا لذلك، ستطبق التوصية في دورة الميزانية المقبلة.
    Dans le cycle budgétaire actuel, par exemple, 344 documents qui ont été publiés - soit 6 499 pages! UN ففي دورة الميزانية الحالية، على سبيل المثال، تم إصدار 344 وثيقة، يبلغ مجموع عدد صفحاتها رقما مذهلا يصل إلى 499 6 صفحة.
    Le Centre de perfectionnement et de services de conférence a mis au point des procédures différentes dans le cadre du nouveau cycle budgétaire. UN وضع مركز خدمات المؤتمرات والتعلم إجراءات بديلة لإعداد دورة الميزانية الجديدة.
    Le cycle budgétaire (planification et évaluation) cycle revêt une importance cruciale pour l'Organisation. UN وتتسم دورة الميزانية والتخطيط والتقييم بأهمية حاسمة للمنظمة.
    Il faut améliorer les dispositions relatives à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget, et ce indépendamment de la révision du cycle budgétaire. UN وهناك حاجة إلى إجراء تحسينات في ترتيبات الإبلاغ عن الأداء، حتى خارج سياق تنقيح دورة الميزانية.
    Ma délégation soutient les délégations qui considèrent que le cycle budgétaire doit être modernisé afin de s'adapter à une nouvelle Organisation. UN ويؤيد وفدي الوفود التي ترى ضرورة تحديث دورة الميزانية كي تحسن خدمة منظمة متجددة.
    Elle a également consenti à fournir des données sur les dépenses du cycle budgétaire précédent, à des fins de comparaison, la prochaine fois. UN كما وافقت على توفير البيانات المتعلقة بنفقات دورة الميزانية السابقة لأغراض المقارنة.
    L'analyse des questions de parité entre les sexes devrait faire partie intégrante de tout le cycle budgétaire. UN ولا بد أن يكون التحليل الجنساني جزءا من مجمل دورة الميزانية.
    Cependant, au stade actuel du cycle budgétaire, la capacité de financement au moyen des crédits déjà ouverts est faible. UN غير أنه لا توجد في المرحلة الراهنة من دورة الميزانية قدرة استيعاب كبيرة.
    L'ONUN avait l'intention de remédier au problème au cours du prochain cycle budgétaire. UN ويعتزم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي معالجة هذه المشكلة في دورة الميزانية المقبلة.
    La question de la synchronisation avec le cycle budgétaire n'est d'ailleurs pas réglée pour l'instant. UN هذا فضلا عن أن مسألة التزامن مع دورة الميزانية لم يتم حسمها بعد.
    Nous sommes surtout sensibles au fait que le système des Nations Unies apparaît plus clair et plus accessible et au fait que des améliorations ont été apportées à son cycle budgétaire. UN ونقدر على نحو خاص حقيقة أن منظومة الأمم المتحدة تقدم نفسها على نحو أوضح وأيسر في الوصول إليها، وأن هناك تحسينات أدخلت في دورة الميزانية.
    ● Le Comité commencerait de planifier le programme de publication bien avant le début du cycle du budget—programme. UN ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a effectué aucune visite de contrôle au cours de l'exercice budgétaire. UN لم يتم القيام بزيارات رصد مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية أثناء دورة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus