Aligner le cycle de programmation de l'ONU sur les priorités nationales. Le nouveau cycle de programmation harmonisé portera sur la période 2009-2011. | UN | مواءمة دورة برمجة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، وستكون دورة البرمجة المتسقة الجديدة من عام 2009 إلى عام 2011. |
L'OMM applique un cycle de programmation de quatre ans qui coïncide avec les sessions du Congrès météorologique mondial, lesquelles se tiennent tous les quatre ans. | UN | فهذه المنظمة تسير على دورة برمجة مدتها أربع سنوات تترافق مع دورات مؤتمر المنظمة التي تعقد مرة كل أربع سنوات. |
Ils contribuent à l'intégration des besoins relatifs aux évaluations dans le cycle de programmation du Programme. | UN | وتسهم هذه المبادئ والمعايير في إدراج احتياجات التقييم في دورة برمجة البرنامج الإنمائي. |
25. L'AIEA a récemment adopté un cycle de programmation de deux ans. | UN | ٢٥ - وشرعت مؤخرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدام دورة برمجة مدتها سنتان. |
Une délégation, s'exprimant également au nom de deux autres délégations, a insisté sur le fait que les évaluations étaient une composante vitale du cycle de programmation du FNUAP. | UN | 66 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأكد أن التقييمات جزء حيوي من دورة برمجة الصندوق. |
Une délégation, s'exprimant également au nom de deux autres délégations, a insisté sur le fait que les évaluations étaient une composante vitale du cycle de programmation du FNUAP. | UN | 66 - وتكلم أحد الوفود باسم وفدين آخرين أيضا، فأكد أن التقييمات جزء حيوي من دورة برمجة الصندوق. |
L'une des questions qui s'étaient posées à la première session ordinaire se rapportait à la nécessité de rationaliser les instruments de programmation des divers fonds et programmes, l'objectif étant de commencer le Plan-cadre au début d'un cycle de programmation commun. | UN | وكانت إحدى القضايا التي طرحت في الدورة العادية اﻷولى هي الحاجة إلى مواصلة العمل في تبسيط أدوات البرمجة لمختلف الصناديق والبرامج، بغرض تحقيق هدف عام هو البدء في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عند بداية دورة برمجة مشتركة. |
L'une des questions qui s'étaient posées à la première session ordinaire se rapportait à la nécessité de rationaliser les instruments de programmation des divers fonds et programmes, l'objectif étant de commencer le Plan-cadre au début d'un cycle de programmation commun. | UN | وكانت إحدى القضايا التي طرحت في الدورة العادية اﻷولى هي الحاجة إلى مواصلة العمل في تبسيط أدوات البرمجة لمختلف الصناديق والبرامج، بغرض تحقيق هدف عام هو البدء في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عند بداية دورة برمجة مشتركة. |
L'une des questions qui s'étaient posées à la première session ordinaire se rapportait à la nécessité de rationaliser les instruments de programmation des divers fonds et programmes, l'objectif étant de commencer le plan-cadre au début d'un cycle de programmation commun. | UN | وكانت إحدى القضايا التي طرحت في الدورة العادية اﻷولى هي الحاجة إلى مواصلة العمل في تبسيط أدوات البرمجة لمختلف الصناديق والبرامج، بغرض تحقيق هدف عام هو البدء في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عند بداية دورة برمجة مشتركة. |
Les activités de programmation du système des Nations Unies peuvent être considérées comme faisant partie du cycle de programmation de la coopération, qui comprend les éléments suivants : | UN | ١٧٠ - يمكن القول إن أنشطة البرمجة في منظومة اﻷمم المتحدة تشكل جزء من دورة برمجة قائمة على التعاون تشمل المكونات التالية: |
Les activités de programmation du système des Nations Unies peuvent être considérées comme faisant partie du cycle de programmation de la coopération, qui comprend les éléments suivants : | UN | ١٠٢ - يمكن القول بأن أنشطة البرمجة في منظومة اﻷمم المتحدة تشكل جزءا من دورة برمجة قائمة على التعاون تشمل المكونات التالية: |
La CARICOM a été représentée à la réunion préparatoire consacrée à un nouveau cycle de programmation pour les États anglophones des Caraïbes, qui a eu lieu en Jamaïque du 29 février au 1er mars 1996. | UN | وكانت الجماعة الكاريبية ممثلة في الاجتماع التحضيري لوضع دورة برمجة جديدة لدول منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، الذي عقد في جامايكا من ٢٩ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Par < < arrangements en matière de programmation > > , on entend la série de paramètres mis au point au fil des ans pour l'affectation des contributions volontaires à des activités particulières des programmes du PNUD pendant un cycle de programmation de quatre ans. | UN | ويدل مصطلح ' ' ترتيبات البرمجة`` على مجموعة معايير تخصيص الموارد التي جرى وضعها على مر السنين فيما يتصل بالتبرعات إلى البرنامج الإنمائي المخصصة لأنشطة البرامج في دورة برمجة معينة مدتها أربع سنوات. |
Le CCI avait en outre recommandé que ces versements commencent à partir du cycle de programmation 1991-1996 du PNUD et servent à la constitution du fonds de roulement de l'Institut. | UN | وأوصت الوحدة، بالاضافة الى ذلك، بأن تبدأ هذه المدفوعات من دورة برمجة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للفترة ١٩٩١-١٩٩٦، وأن تؤدي الى تكوين صندوق رأس مال متداول للمعهد. |
Son budget est établi tous les deux ans (soit deux budgets par cycle de programmation). | UN | وتعد ميزانية المنظمة لفترات سنتين )ميزانيتان لكل دورة برمجة(. |
b) Au lieu de constituer l’amorce d’un cycle de programmation cohérent, elle reste souvent un acte isolé et sans suite; | UN | )ب( كثيرا ما تكون المذكرات عملية منفصلة تفتقر إلى المتابعة، بدلا من أن تشكل خطوة مبدئية نحو دورة برمجة متسقة؛ |
b) Au lieu de constituer l’amorce d’un cycle de programmation cohérent, elle reste souvent un acte isolé et sans suite; | UN | )ب( كثيرا ما تكون المذكرات عملية منفصلة تفتقر إلى المتابعة، بدلا من أن تشكل خطوة مبدئية نحو دورة برمجة متسقة؛ |
12. Les îles Vierges britanniques, avec un produit intérieur brut par habitant de 10 329 dollars en 1991, voient s'appliquer à elles les dispositions relatives aux pays contribuants nets pendant le cinquième cycle de programmation du PNUD. | UN | ٢١ - وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي ٩٢٣ ٠١ دولارا في ١٩٩١ بمخصصات البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة برمجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخامسة. |
Pour les organismes qui ont adopté un cycle de programmation harmonisé, le processus de programmation commune commence par le BCP qui détecte les entraves à la réalisation des priorités nationales et recense les besoins en développement des capacités des pays bénéficiaires. | UN | وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي. |
Pour les organismes qui ont adopté un cycle de programmation harmonisé, le processus de programmation commune commence par le BCP qui détecte les entraves à la réalisation des priorités nationales et recense les besoins en développement des capacités des pays bénéficiaires. | UN | وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي. |