"دورة برنامجية" - Traduction Arabe en Français

    • cycle de programmation
        
    • cycles de programmation correspondants
        
    • un cycle de programme
        
    L'UNESCO exige des bureaux de pays qu'ils assurent la mise en œuvre d'une auto-évaluation et d'examens de la problématique hommes-femmes au cours de chaque cycle de programmation. UN وتطلب اليونسكو من المكاتب القطرية أن تكفل تنفيذ الاستعراضات والتقييمات الذاتية الجنسانية خلال كل دورة برنامجية على حدة.
    Un examen à mi-parcours a lieu pour chaque cycle de programmation pour faire le point de l'exécution et se demander si elle correspond toujours aux besoins du contexte national. UN ويجرى استعراض لمنتصف المدة في كل دورة برنامجية لدراسة حالة التنفيذ ومدى استمرار أهميته للظروف الوطنية.
    Cependant, on a constaté une certaine tendance à reconduire de nombreux projets d'un cycle de programmation à un autre. UN بيد أنه توجد نزعة إلى ترحيل كثير من المشاريع من دورة برنامجية إلى دورة برنامجية أخرى.
    Les évaluations proposées ne portent donc que sur un seul cycle de programmation. UN وبالتالي، فإن التقييمات الواردة في القائمة المقترحة تغطي دورة برنامجية واحدة فقط.
    6. Le Comité consultatif note dans les paragraphes 41 à 43 du document A/AC.96/932 que l'élaboration et l'examen des programmes par pays a suivi un cycle de programme annuel. UN 6- ويتبين للجنة الاستشارية من الفقرات 41-43 من الوثيقة A/AC.96/932 أن وضع واستعراض البرامج القطرية قد اتبع دورة برنامجية سنوية.
    Les engagements de dépenses du Fonds au titre du programme de pays, généralement pour un cycle de programmation quinquennal destiné à coïncider avec le cycle de planification du gouvernement, continueront à être approuvés par le Conseil d'administration. UN وستبقى التزامات اليونيسيف المالية للبرامج القطرية مرهونة بموافقة المجلس التنفيذي. وتتبع بوجه عام دورة برنامجية مدتها خمس سنوات، تجدول لدعم دورة التخطيط الحكومية.
    Les examens ont également révélé qu'il fallait clarifier les modalités applicables aux activités de transition, aux activités préalables aux projets et aux activités reportées d'un cycle de programmation à un autre. UN وبينت الاستعراضات أيضا أن الطرائق المستخدمة في الأنشطة الانتقالية أو أنشطة ما قبل المشروع وكذلك معالجة الأنشطة المرحلة من دورة برنامجية إلى أخرى تحتاج أيضا إلى التوضيح.
    44. Les premières années d'un cycle de programmation reflètent inévitablement les priorités et les choix du cycle précédent. UN ٤٤ - ولا بد لمضمون السنة اﻷولى من أي دورة برنامجية من أن يعكس اﻷولويات والموافقات المتعلقة بالدورة السابقة.
    L'année 2012 a marqué la fin d'un cycle de programmation du FENU dont de nombreux programmes ont atteint l'envergure prévue. UN 6 - وقد شهد عام 2012 نهاية دورة برنامجية للصندوق وبلوغ العديد من البرامج حدّه الكامل.
    Le fait de fonder le plan sur les données d'une année n'est pas conforme au cadre des modalités harmonisées, au titre duquel les plans doivent être établis sur la base d'un cycle de programmation complet; UN ووضع الخطة على أساس بيانات سنة واحدة لن يمكِّـن من الامتثال لإطار النهج المنسق، الذي يتطلب إجراء التخطيط بناء على دورة برنامجية كاملة؛
    Étant donné que la plupart des pays ont déjà utilisé le système de l'EPES et qu'un grand nombre d'entre eux s'apprêtent à commencer un deuxième cycle de programmation postérieur à l'EPES, il est encore plus important de déterminer sans délai le bien-fondé des méthodes adoptées et d'évaluer l'efficacité des mesures prises pour les appliquer. UN واﻷهم من ذلك، ونظرا ﻷن معظم البلدان قد سبق أن مارست عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات ويتجه العديد منها إلى البدء في دورة برنامجية ثانية بعد استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، توجد حاجة ماسة إلى التوثق من صلة الاستراتيجيات المعتمدة وتقييم أداء التدابير المتخذة لتنفيذها.
    Un examen à mi-parcours est effectué pour chaque cycle de programmation afin d'examiner l'état d'exécution du programme appuyé par le FNUAP et son utilité dans le contexte national, en particulier eu égard aux activités complémentaires financées par le Gouvernement et d'autres donateurs, et les ressources disponibles pour répondre aux besoins du programme sur la population et le développement. UN ويجري في منتصف كل دورة برنامجية استعراض لبحث حالة تنفيذ البرنامج المدعوم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستمرار صلته بالسياق الوطني، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة التكميلية التي تمولها الحكومة والمانحون اﻵخرون، ومدى توافر الموارد لتلبية احتياجات برنامج السكان والتنمية.
    32. Tous les programmes de pays financés par le FNUAP bénéficieront d'un examen à mi-parcours pour chaque cycle de programmation. UN ٣٢ - وستتعرض جميع البرامج القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعملية استعراض في منتصف المدة في كل دورة برنامجية.
    La portée et le champ d’application de ces programmes sont très variables d’un territoire à l’autre mais ils sont en général exécutés conformément aux directives du PNUD concernant l’application des futurs arrangements de programmation et aux décisions pertinentes du Conseil d’administration du PNUD, en particulier celles concernant la portée et l’allocation de l’aide au titre de chaque cycle de programmation. UN ورغم تباين النطاق والتركيز في هذه البرامج تباينا كبيرا، يُنفﱠذ التعاون التقني وفقا لمبادئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ترتيبات البرامج الخلف، ومقررات المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما المقررات المتعلقة بتركيز وتوزيع المساعدة في إطار كل دورة برنامجية.
    135. Les ressources spéciales du Programme sont des fonds gardés en réserve par le Conseil d'administration pour financer certains types d'activités de programme entreprises à chaque cycle de programmation aux fins établies par le Conseil. UN ١٣٦ - موارد البرنامج الخاصة هي اﻷموال التي يخصصها مجلس اﻹدارة لتمويل أنواع محددة من اﻷنشطة البرنامجية خلال كل دورة برنامجية ﻷغراض يحددها المجلس.
    15. En plus des éléments susmentionnés, il convient de noter que les processus d'alignement et de révision doivent prendre appui sur un cycle de programmation intégrée liant la planification, la mise en œuvre, la surveillance et l'évaluation, ainsi que l'établissement de rapports. UN 15- وبالإضافة إلى العناصر المذكورة أعلاه، يجدر بالذكر أن عمليتي المواءمة والتنقيح ينبغي أن ترتكزا على دورة برنامجية متكاملة تربط بين مراحل التخطيط، والتنفيذ، والرصد والتقييم، والإبلاغ.
    Les bureaux de pays devront s'assurer que les programmes de pays soutenus par l'UNICEF sont soumis au moins une fois sur un cycle de programmation à des examens du point de vue de l'égalité des sexes. UN 41 - والمتوقع أن تعمل المكاتب القطرية على ضمان القيام مرة على الأقل في كل دورة برنامجية بالاستعراضات المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية التي قد تقدم لها اليونيسيف المساعدة.
    Dans une directive de mars 2009, la Directrice exécutive a prié instamment tous les bureaux de pays de procéder à de tels examens et auto-évaluations à chaque cycle de programmation. UN وفي توجيه صادر في آذار/مارس 2009، حثَّ المدير التنفيذي جميع المكاتب القطرية على كفالة تنفيذ الاستعراضات والتقييمات الذاتية الجنسانية خلال كل دورة برنامجية.
    Cette stratégie sera mise en œuvre dans le cadre d'un cycle de programme provisoire de deux ans (2013-2014) et tiendra compte des résultats des élections qui auront lieu en 2012. UN وستنفَّذ تلك الاستراتيجية طوال دورة برنامجية مؤقتة مدتها سنتان (2013-2014)، وستأخذ في الاعتبار انتخابات عام 2012 في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus