"دورة حياتها" - Traduction Arabe en Français

    • de leur cycle de vie
        
    • de leur vie
        
    • du cycle de vie
        
    • de leur durée de vie
        
    • le cycle de vie
        
    • de leur existence
        
    • de son cycle de vie
        
    • cycles de vie
        
    • cycle de vie pour
        
    Ces mesures amélioreraient notablement la maîtrise des armes tout au long de leur cycle de vie. UN ويمكن أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسن كبير في مراقبة الأسلحة خلال دورة حياتها بأكملها.
    Adopté en 1985 puis révisé en 2002, le Code de conduite fournit des orientations sur la gestion des pesticides tout au long de leur cycle de vie, applicables à l'ensemble des entités privées et publiques. UN واعتمدت مدونة السلوك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1985 وجرى تنقيحها في عام 2002، وهي تقدم إرشادات لجميع الكيانات الخاصة والعامة بشأن إدارة مبيدات الآفات طوال دورة حياتها.
    Ces mesures amélioreraient notablement la maîtrise des armes sur l'ensemble de leur cycle de vie. UN ويمكن أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسن كبير في مراقبة الأسلحة خلال دورة حياتها بأكملها.
    La Commission a insisté sur le fait que les femmes devaient bénéficier de ces mesures tout au long de leur vie. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن يتناول هذا الإجراء حالة المرأة طوال دورة حياتها.
    b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie UN الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها
    En conséquence, il devrait être bien clair que la gestion rationnelle des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie contribue au développement durable. UN وهكذا، ينبغي أن يكون جلياً أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها تسهم إيجابياً في التنمية المستدامة.
    Il a été souligné que la portée permettrait d'assurer la gestion des produits chimiques visés tout au long de leur cycle de vie. UN وتم التشديد على أنه ينبغي أن يسمح النطاق بإدارة المواد الكيميائية المشمولة طوال دورة حياتها.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بغية تشجيع التنمية المستدامة وبغرض تغطية المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك المنتجات.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    :: Le régime de taxation applicable à la fermeture des installations des industries extractives à la fin de leur cycle de vie; UN :: المعاملة الضريبية لإخراج المرافق الاستخراجية من الخدمة في نهاية دورة حياتها.
    Établissement d'indicateurs de projet et indentification des moyens de vérification; suivi rigoureux des projets tout au long de leur cycle de vie. UN وضع مؤشرات للمشروع وتحديد سبل التحقق من الصحة وكذلك إجراء متابعة صارمة للمشروعات طوال دورة حياتها الكاملة.
    L'objectif du Centre est de contribuer à la bonne gestion des opérations de maintien de la paix, à toutes les étapes de leur cycle de vie, en leur apportant un appui efficace et rationnel. UN ويتمثل الهدف من المركز في الإسهام في إدارة ودعم عمليات حفظ السلام بفعالية وكفاءة في جميع مراحل دورة حياتها.
    L'objectif du Centre est de garantir la bonne gestion des opérations de maintien de la paix et de leur apporter un appui efficace et rationnel, à toutes les étapes de leur cycle de vie. UN ويتمثل الهدف من المركز في كفالة إدارة ودعم عمليات حفظ السلام بفعالية وكفاءة في جميع مراحل دورة حياتها.
    Les rejets de SPFO et de substances apparentées peuvent intervenir durant la totalité de leur cycle de vie. UN ومن المحتمل أن يحدث إطلاق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد المتصلة بها أثناء دورة حياتها الكاملة.
    Il serait utile de savoir combien de fois au cours de leur vie procréative les femmes de Moldova subissent des avortements. UN وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد المرات التي تتعرض فيها المرأة في مولدوفا لعمليات إجهاض خلال دورة حياتها.
    Une grande quantité de SAO est encore contenue dans les systèmes et équipements parvenus à la fin de leur vie utile. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من المواد المستنفدة للأوزون داخل النظم وفي المعدات التي توشك دورة حياتها على الانتهاء.
    Les femmes courent toujours des risques plus grands pour leur santé, qui les menacent tout au long du cycle de vie : UN فالمرأة تواجه أخطاراً تهدد حياتها طيلة دورة حياتها للأسباب التالية:
    Le montant des dépenses afférentes à une gestion des actifs en fonction de leur durée de vie peut varier considérablement d'une année à l'autre. UN وقد تتقلب أشكال الإنفاق في إطار نموذج قوي للاستثمار في المباني طيلة دورة حياتها تقلبا بيِّنا من عام لآخر.
    i) Application de principes de conception et de méthodes de production et d'essais qui assurent une haute fiabilité durant tout le cycle de vie et dans tous les types d'environnement opérationnel; UN `1` تطبيق مبادئ التصميم، ووسائل الإنتاج والاختبار التي تضمن درجة عالية من إمكانية التعويل عليها في كامل دورة حياتها وفي جميع أنواع بيئات العمل؛
    Des femmes ont souligné dans les instances nationales et internationales, que l'égalité (y compris le partage des responsabilités familiales), le développement et la paix sont des conditions nécessaires pour que les femmes puissent jouir d'une santé optimale tout au long de leur existence. UN وقد شددت النساء، في المحافل الوطنية والدولية، على أن المساواة، بما في ذلك المشاركة في المسؤوليات اﻷسرية، والتنمية والسلم هي شروط لازمة لتمتع المرأة بالقدر اﻷمثل من الصحة طوال دورة حياتها.
    Israël s'est engagé à faire en sorte que chaque diamant soit certifié < < propre > > tout au long de son cycle de vie, de la mine à la vitrine. UN وإسرائيل ملتزمة بالتأكد من أن كل قطعة ماس قد صدرت شهادة بخلوها من الصراعات طوال دورة حياتها من المنجم إلى صندوق العرض.
    Les concentrations importantes de métaux lourds peuvent également causer des traumatismes physiologiques graves chez les espèces vivant près de leur seuil de tolérance physiologique, notamment à certaines étapes de leurs cycles de vie. UN 209- وقد تجهد الزيادة في كثافة تجمع المعادن الثقيلة أيضا النظام الفيسيولوجي للأحياء التي قاربت قدرتها الفيسيولوجية على التحمل مداها، وبخاصة في مراحل محددة من دورة حياتها.
    Certains ont également adopté des dispositions règlementaires ou des procédures d'évaluation sectorielle fondées sur une approche cycle de vie pour l'énergie et les carburants, le sucre, les produits chimiques, la construction, l'énergie électrique, la gestion des déchets et les industries du papier ainsi que dans l'agro-industrie. UN وسنّ بعضها أيضا أنظمة أو اعتمد إجراءات تقييم قطاعية للطاقة والوقود، والسكر، والمواد الكيميائية، والبناء، والطاقة الكهربائية، وإدارة النفايات، وصناعات الورق، والصناعات الزراعية، على مدى دورة حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus