"دورة عام" - Traduction Arabe en Français

    • la session de
        
    • sa session de
        
    • cycle de
        
    • réunion de
        
    • la session annuelle de
        
    • notre session de
        
    • cette session de
        
    • la présente session
        
    • de session de
        
    La Conférence prie le Comité spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses travaux avant l'achèvement de la session de 1997. UN ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    Il importe pour elle d'être en mesure d'engager de véritables négociations dès le début de la session de 1998. UN ومن المهم لهذا المؤتمر أن يكون قادرا على البدء في مفاوضات حقيقية منذ لحظة بدء دورة عام ٨٩٩١.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Plus inquiétant encore, si nous n'apportons rien de défini dans les deux mois qui viennent, nous condamnerons la Conférence à subir la même paralysie lors de sa session de 2012. UN والأمر الأكثر إثارة للقلق، أننا إن لم نتقدم بأي شيء محدد في الشهرين القادمين، نكون قد حكمنا على المؤتمر بالتعرض للمأزق نفسه في دورة عام 2012.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    la session de 2003 de la Commission du désarmement n'a toujours pas décidé d'un programme de travail. UN واستمر عجز هيئة نزع السلاح في دورة عام 2003 عن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن برنامج العمل.
    Nous pourrons évaluer pleinement nos efforts ensemble à la fin de la session de 2006. UN وسوف نتمكن سوياً من تقييم مساعينا تقييماً كاملاً بنهاية دورة عام 2006.
    Par conséquent, pendant la session de 2011, la Commission travaillera selon sa pratique habituelle, c'est-à-dire une session de trois semaines pleines. UN ونتيجة لذلك، خلال دورة عام 2011، ستعمل الهيئة على أساس ممارستنا المعتادة، أي دورة فترتها ثلاثة أسابيع كاملة.
    A la demande du Conseil, une proposition tendant à prolonger ce fonds pendant le prochain exercice triennal est présentée à la session de 1993. UN وبناء على طلب المجلس، يقدم الى دورة عام ١٩٩٣ اقتراح باستمرار المرفق لفترة السنوات الثلاث التالية.
    " III. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES PENDANT la session de 1994 UN " ثالثا - اﻷعمال الموضوعية أثناء دورة عام ١٩٩٤
    " III. TRAVAUX DE FOND PENDANT la session de 1994 UN " ثالثاً- اﻷعمال الموضوعية أثناء دورة عام ٤٩٩١
    5. Pour la session de 1994, le bureau de la Commission était composé comme suit : UN ٥ - وفي دورة عام ١٩٩٤، كان تكوين مكتب الهيئة على النحو التالي:
    Un projet de résolution similaire a été présenté par les pays non alignés à la session de 1993. Il n'a pas été mis aux voix. UN وقدمت بلدان عدم الانحياز في دورة عام ١٩٩٣ لهذه اللجنة مشروع قرار على نفس المنوال، ولكنه لم يطرح للتصويت.
    Les coûts pour la session de 1995 n'ont pas été établis. UN ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥.
    Ma délégation juge extrêmement important et opportun d'inscrire ce point à l'ordre du jour de la session de 1994 de la Commission du désarmement. UN ويعتقد وفدي أن إدراج هذا البند في جدول أعمال دورة عام ١٩٩٤ لهيئــــة نــــزع السلاح بالغ اﻷهمية وحسن التوقيت.
    Ces idées et d'autres encore sont reflétées dans le document de travail présenté par la délégation cubaine au groupe de travail pertinent pendant la session de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    III. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES PENDANT la session de 1994 UN ثالثا - اﻷعمال الموضوعية أثناء دورة عام ١٩٩٤
    47. À sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. UN 47 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012.
    50. À sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. UN 50 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012.
    53. À sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. UN 53 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012.
    Certaines améliorations proposées par ces derniers sont en cours d'intégration pour le cycle de 2011. UN وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011.
    Les participants à la réunion ont pris la mesure des suites données aux recommandations de la réunion de 1998 et ont à cette occasion privilégié la transparence et la franchise. UN 4 - وأجرى الاجتماع تقييما لتنفيذ توصيات دورة عام 1998 في جو اتسم بالانفتاح والصراحة.
    C'est pour notre région un grand honneur de voir la session annuelle de 2012 de la Conférence s'ouvrir sous une présidence latino-américaine. UN وإنه لمن عظيم الشرف لمنطقتنا أن تبدأ دورة عام 2012 للمؤتمر برئاسة دولة من أمريكا اللاتينية.
    Alors que notre session de 1999 touche à sa fin, je prends brièvement la parole pour que soient consignées les vues de ma délégation sur les résultats de nos travaux de cette année. UN سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام.
    Soyez assuré de la coopération et de l'appui indéfectibles de l'Afrique du Sud durant la dernière partie de cette session de 2010. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون جنوب أفريقيا ودعمها الكاملين خلال هذا الجزء الأخير من دورة عام 2010.
    Enfin, je n'oublierai pas de souhaiter une cordiale bienvenue aux ambassadeurs et chefs de délégation qui nous ont rejoints à la présente session. UN واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١.
    Vous vous êtes vu confier l'importante mission de diriger nos travaux en ce début de session de 2007 de la Conférence. UN لقد أنيطت بك مهمة ترأُس عملنا الهامة في مطلع دورة عام 2007 من مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus