"دورة عمر" - Traduction Arabe en Français

    • du cycle de vie
        
    • cycle de vie d
        
    • le cycle de vie
        
    • cycle de vie du
        
    • cycle de vie des
        
    • son cycle de vie
        
    Un nouveau mécanisme est nécessaire pour donner un aperçu de la totalité du cycle de vie des projets, compte tenu des directives du Plan de travail. UN وقال انه من الضروري وجود آلية جديدة لتقديم نظرة شاملة عن دورة عمر المشروع بكاملها على ضوء ارشادات خطة اﻷعمال .
    Ce module, qui permet de prendre en compte les réalisations d'actifs, constitue pour les responsables un outil analytique précieux dans la mesure où il permet de suivre les tendances et de prévoir la fin du cycle de vie des actifs de la mission. UN ويسجل هذا النظام عملية التصرف في الأصول، وأتاح للإدارة أداة تحليل قيّمة تمكنها من تسجيل الاتجاهات العامة والتوصل إلى مزيد من الاستنتاجات بشأن نهاية دورة عمر أصول البعثات.
    Ces politiques holistiques prenant en compte l'ensemble du cycle de vie des produits font partie intégrante de la transition vers une économie verte et doivent être étayées par des instruments économiques adéquats et des cadres habilitants. UN وهذه السياسات الكلية التي تعالج دورة عمر المنتجات بأكملها هي جزء من التحول إلى اقتصاد أخضر ومن اللازم دعمها بأدوات اقتصادية ملائمة وبأُطر تمكينية.
    a) Encourager la mise au point d'un dispositif de réduction des débris dès le début du cycle de vie d'un produit; UN (أ) التشجيع على تصميم تقنية لتخفيف الحطام بدءاً من مرحلة مبكِّرة من دورة عمر المُنتَج؛
    Les lacunes en matière d'information sur le cycle de vie du SPFO, de ses sels et du FSPFO, en particulier dans les produits importés, doivent être comblées; UN يتعين سد الفجوات في المعلومات من أجل تتبع دورة عمر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، وخاصة في المنتجات المستوردة؛
    Ces politiques holistiques, tenant compte de l'ensemble du cycle de vie des produits, font partie intégrante de la transition vers une économie verte et doivent être soutenues par des instruments économiques adéquats et des cadres habilitants. UN وهذه السياسات الكُلية التي تعالج دورة عمر المنتجات بأكملها هي جزء من عملية التحوُّل إلى اقتصاد أخضر ومن اللازم دعمها بأدوات اقتصادية ملائمة وبأُطر تمكينية.
    Les gouvernements, notamment en partenariat avec l’industrie, devaient mettre au point et appliquer un ensemble de mesures portant notamment sur l’efficacité écologique, la gestion du cycle de vie, la surveillance des produits et la prévention de la pollution. UN فينبغي أن تقوم الحكومات، في شراكة مع قطاع الصناعة، بوضع وتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة العامة تشمل اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، وإدارة دورة عمر المنتجات، واﻹدارة الجيدة للمنتجات، ومنع التلوث.
    Les gouvernements, notamment en partenariat avec l’industrie, devaient mettre au point et appliquer des séries de mesures globales, notamment en matière d’efficacité écologique, de gestion du cycle de vie, de surveillance des produits et de prévention de la pollution. UN فينبغي أن تقوم الحكومات، في شراكة مع قطاع الصناعة، بوضع وتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة العامة تشمل اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، وإدارة دورة عمر المنتجات، واﻹدارة الجيدة للمنتجات، ومنع التلوث.
    Ces activités ont pour but d'adopter des méthodes de gestion écologiquement rationnelle à tous les stades du cycle de vie des équipements électriques contenant des PCB ou contaminés par des PCB. UN والهدف من هذه الأنشطة هو إدخال الإدارة السليمة بيئياً في جميع مراحل دورة عمر المعدات الكهربائية التي تحتوي على مركبات PCB أو الملوثة بها.
    Obtenir des informations précises nécessaires à l'élaboration de plans pour la gestion du cycle de vie du mercure ; UN (ج) للحصول على المعلومات الدقيقة اللازمة لوضع خطط لإدارة دورة عمر الزئبق؛
    De plus, le fait d'établir des contrats commerciaux pour les stocks de matériel médical a pour avantage de favoriser l'harmonisation à l'échelle de la mission, une meilleure gestion du cycle de vie du matériel et la fourniture en temps opportun d'un appui aux autres missions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادرة إدراج المستلزمات الطبية الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجي في عقد تجاري لها فوائدها الطبيعية من حيث توحيد النظام في جميع البعثات وإدارة دورة عمر المنتج وتوفير الدعم في الوقت المناسب للبعثات الأخرى.
    Le Département de l'appui aux missions est convaincu que l'Organisation doit maintenant aller au-delà du strict contrôle des actifs et se diriger vers un système de gestion du cycle de vie des actifs déployés sur le terrain. UN 128 - وتؤمن إدارة الدعم الميداني إيمانا قويا بأنه يجب على المنظمة تجاوز مرحلة المراقبة الصرفة للأصول والتركيز أكثر على إدارة دورة عمر الأصول الموزعة ميدانيا ككل.
    Il a ensuite examiné diverses questions juridiques se posant au cours du cycle de vie des documents transférables électroniques (A/CN.9/761, par. 24 à 89). UN ونظر الفريق العامل بعدها في مسائل قانونية متنوعة تنشأ خلال دورة عمر السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل (A/CN.9/761، الفقرات 24-89).
    29. Il a été dit que les mots " [chaque élément d'information] " visaient à préciser qu'il fallait que chaque élément d'information attestant un fait juridiquement pertinent qui survenait au cours du cycle de vie du document reste complet et inchangé. UN 29- فقد أوضح أنَّ عبارة " [كل مجموعة من] " تهدف إلى توضيح أنَّ أيَّ مجموعة من المعلومات التي توثِّق أحداثاً قانونية ذات أهمية تقع خلال دورة عمر السجل الإلكتروني القابل للتحويل يجب أن تظلَّ كاملة ودون تحوير.
    Il a été répondu à cela que la formule " toute modification autorisée susceptible d'intervenir tout au long du cycle de vie du document " était suffisante de ce point de vue. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الإشارة إلى " أيِّ تغيير مأذون به ينشأ أثناء دورة عمر السجل الإلكتروني القابل للتحويل " تفي بذلك الغرض.
    À partir des orientations en matière de planification définies dans le modèle futur de la phase II, des travaux ont été entrepris afin d'élaborer une stratégie de recrutement qui produise une répartition efficace et adéquate des différents types de personnel à recruter aux divers stades du cycle de vie d'une mission. UN 138- استناداً إلى المبادئ التوجيهية للتخطيط التي تتيحها المرحلة الثانية لنموذج " الحالة المقرر أن تكون " ، يجري العمل لوضع استراتيجية للتوظيف تسفر عن تحديد مزيج مناسب وفعال من مصادر التوظيف في مراحل مختلفة من دورة عمر البعثة.
    73. Si l'information est utile du point de vue écologique et peut même encourager les échanges, il est parfois difficile ou coûteux de fournir des renseignements sur certaines incidences écologiques pendant le cycle de vie d'un produit, en particulier pour les entreprises des pays en développement. UN ٣٧- وبينما يكون توفير المعلومات مفيداً من وجهة نظر بيئية بل ويجوز أن يشجع التجارة، يجوز أحياناً أن يكون من الصعب أو من المكلف أن توفر المعلومات عن اﻵثار البيئية الخاصة خلال دورة عمر منتج ما، خاصة بالنسبة الى الشركات القائمة في البلدان النامية.
    Les lacunes en matière d'information sur le cycle de vie des bromodiphényléthers, en particulier dans les produits importés, doivent être comblées; UN ' 1` يتعين سد الفجوات في المعلومات من أجل تتبع دورة عمر الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم، وخاصة في المنتجات المستوردة؛
    Sur la durée de son cycle de vie, le bois traité peut donner lieu à des rejets de PCP dans l'environnement lors de sa production ou de l'application du traitement, de son utilisation et de son élimination. UN وفي دورة عمر الأخشاب المعالجة، من الممكن أن يطلق الفينول الخماسي الكلور في البيئة أثناء عملية التصنيع، وعمليات معالجة الأخشاب، واستخدام الأخشاب المعالجة والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus