Il a aussi remercié, au nom du GENUNG, la République fédérale d'Allemagne et le Ministère allemand des affaires étrangères d'avoir bien voulu accueillir la session du Groupe ainsi que la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. | UN | كذلك سجل الشكر باسم فريق الخبراء لألمانيا ولوزارة الخارجية الألمانية للتكرم باستضافة دورة فريق الخبراء والمؤتمر الثامن. |
Chaque année, le programme de formation internationale a lieu en même temps que la session du Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones, à Genève. | UN | وينظم برنامج التدريب الدولي سنويا أثناء دورة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين، التي تُعقد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
Le tirage au sort pourra être renouvelé le dernier jour de la session du Groupe afin de laisser aux États parties à examiner le temps de procéder à des consultations et de demander éventuellement que le tirage au sort soit répété. | UN | ويمكن أن يُعاد سحب القرعة في اليوم الأخير من دورة فريق استعراض التنفيذ لكي يتاح للدول الأطراف المستعرَضة وقت كافٍ لإجراء مشاورات بشأن ما إذا كانت تود تكرار سحب القرعة. |
Il a remercié le Gouvernement panaméen pour les excellentes dispositions qu'il avait prises pour la troisième partie de la quatorzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره لحكومة بنما على الترتيبات الممتازة التي اتخذتها لعقد الجزأين الثالث والرابع من دورة فريق العمل التعاوني الرابعة عشرة. |
11. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. | UN | 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه. |
40. la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine a été ouverte le 19 juillet 1995 par M. F. Abbate, Administrateur chargé de la Division du commerce international de la CNUCED. | UN | ٠٤- افتتح السيد ف. أباتي، الموظف المسؤول عن شعبة التجارة الدولية لﻷونكتاد دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ في ٩١ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
À sa neuvième session, le Comité a décidé de convoquer une réunion du groupe de travail présession préalablement à la tenue de chaque session pour définir à l’intention des représentants des États parties, avant les séances auxquelles leurs deuxièmes rapports périodiques et suivants seraient examinés, les points et les questions s’y rapportant. | UN | وكانت اللجنة قد قررت، في دورتها التاسعة، أن يجتمع قبل كل دورة فريق عامل لما قبل الدورة لكي يعد المسائل المتصلة بالتقارير الدورية الثانية والتقارير الدورية اللاحقة لإحالتها إلى ممثلي الدول اﻷطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها. |
De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur concours à ce débat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur participation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
33. la session du Groupe spécial d'experts sur la participation de l'Etat et la privatisation dans le secteur des minéraux, a été ouverte le 26 octobre 1995 par M. John Cuddy, Administrateur chargé de la Division des produits de base de la CNUCED. | UN | ٣٣- افتتح دورة فريق الخبراء المخصص المعني بالمشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع المعادن، في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، السيد جون كادي، الموظف المسؤول عن شعبة السلع اﻷساسية لﻷونكتاد. |
31. la session du Groupe spécial d'experts de la gestion des risques dans le commerce des produits de base a été ouverte le 26 octobre 1994 par M. J. Cuddy, directeur chargé de la Division des produits de base de la CNUCED. | UN | ١٣- افتتح دورة فريق الخبراء العامل المخصص ﻹدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية، في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، السيد ج. كدي، الموظف المسؤول عن شعبة السلع اﻷساسية باﻷونكتاد. |
À cet égard, les participants à la session du Groupe de travail sont invités à assister, le 14 octobre, au sommet de haut niveau qui aura lieu le matin et à la réunion sur les bourses de valeurs pour un développement durable, qui se tiendra l'aprèsmidi. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المشاركين في دورة فريق الخبراء مدعوون إلى حضور قمة رفيعة المستوى بشأن السياسات صبيحة 14 تشرين الأول/أكتوبر وحضور مناسبة بشأن أسواق الأوراق المالية المستدامة بعد الظهيرة. |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
1. Ouverture de la session du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 1- افتتاح دورة فريق الخبراء الحكوميين |
En 2007, le Burkina Faso a participé au séminaire régional sur la législation communautaire de la concurrence à l'intention des magistrats et des avocats des États membres de l'UEMOA organisé à Dakar, ainsi qu'à la session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence organisée à Genève. | UN | وفي عام 2007، مُثِّلت بوركينا فاسو في الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن قوانين المنافسة، التي عُقِدت في داكار للقضاة والمحامين المنتمين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وكذلك في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، التي عُقِدت في جنيف. |
11. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. | UN | 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه. |
La neuvième session du Groupe de travail spécial sera organisée en conséquence. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقا لتلك التوصية. |
La dixième session du Groupe de travail spécial sera organisée en conséquence. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً لتلك التوصية. |
12. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. | UN | 12- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه. |
Les organisations des principaux groupes étaient représentées à la réunion du Groupe spécial d'experts qui a eu lieu à Vienne en novembre 2008 et aux rencontres sur les initiatives nationales qui ont eu lieu à Durban en avril 2008 et à Paramaribo en septembre 2008. | UN | وكانت منظمات المجموعات الرئيسية ممثلة في دورة فريق الخبراء المخصص في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي المبادرات القطرية في ديربان في نيسان/أبريل 2008، وفي باراماريبو في أيلول/سبتمبر 2008. |
À sa neuvième session, le Comité a décidé de convoquer une réunion du groupe de travail présession préalablement à la tenue de chaque session pour définir à l’intention des représentants des États parties, avant les séances auxquelles leurs deuxièmes rapports périodiques et suivants seraient examinés, les points et les questions s’y rapportant. | UN | وكانت اللجنة قد قررت، في دورتها التاسعة، أن يجتمع قبل كل دورة فريق عامل لما قبل الدورة لكي يعد المسائل المتصلة بالتقارير الدورية الثانية والتقارير الدورية اللاحقة ﻹحالتها إلى ممثلي الدول اﻷطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها. |