Restait à savoir comment préserver l'intégrité environnementale et la viabilité économique, tout en accélérant et en simplifiant le cycle de projets au titre du Mécanisme. | UN | والتحدي الذي يظل قائماً هو كيفية المحافظة على السلامة البيئية والاقتصادية أثناء تسريع وتعميم دورة مشاريع الآلية. |
Il est prévu de réexaminer les arrangements actuels à partir du cycle de projets 2015. | UN | ويجري التخطيط لمراجعة الترتيبات الحالية اعتبارا من دورة مشاريع عام 2015. |
C. Le cycle de projets du FEM 19 — 20 7 | UN | جيم - دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية ٩١ -٠٢ ٧ |
Le personnel hors Siège participera à toutes les étapes du cycle des projets de coopération technique. | UN | وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني. |
En réponse à des demandes de précisions des PMA parties au sujet du cycle des projets du Fonds pour les PMA, le représentant du FEM a décrit les quatre étapes qui la constituent: | UN | واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية: |
Ces projets de renforcement des capacités, qui recouvrent plusieurs domaines d'intervention, suivront le cycle des projets de moyenne envergure du FEM, leur financement ne pouvant excéder celui dont bénéficient les activités habilitantes selon la procédure accélérée. | UN | وستستخدم مشاريع بناء القدرات الشاملة هذه دورة مشاريع المرفق المتوسطة الحجم على ألا يتجاوز تمويلها المستوى المحدد لتنفيذ الأنشطة التمكينية تنفيذاً سريعاً. |
Observation précédente: comme indiqué précédemment, les autorisations font partie intégrale du système financier et le resteront dans le nouveau progiciel de gestion intégrée en ce qui concerne les aspects liés à la gestion du cycle de coopération technique. | UN | التعليقات السابقة: كما تم الإبلاغ به سابقا فإنَّ الصلاحيات من صميم النظام المالي، وستكون كذلك أيضا في نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد فيما يتعلق بجوانب إدارة دورة مشاريع التعاون التقني. |
Après un exposé liminaire du Centre international de déminage humanitaire de Genève, les experts ont été invités à un échange de vues informel et ouvert sur l'expérience acquise dans l'exécution de tout le cycle des projets d'enlèvement des REG, en commençant par la fixation des priorités et en terminant par l'évaluation des résultats des opérations d'enlèvement. | UN | وبعد تقديم عرض تمهيدي من قبل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دعي الخبراء إلى إجراء تبادل مفتوح وغير رسمي للآراء بشأن الخبرات الوطنية في إطار دورة مشاريع إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، بدءاً من تحديد الأولويات وانتهاءً بتقييم نتائج عمليات الإزالة. |
La situation financière actuelle du Fonds spécial permettra de mener à bien le cycle de projets de 2014. | UN | 12- وسيسمح الوضع المالي الحالي للصندوق الخاص بإكمال دورة مشاريع عام 2014. |
1. Vue d'ensemble du cycle de projets du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | 1- لمحة عامة عن دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً |
Le cycle de projets du FEM a été approuvé en 1995 et mis à jour en octobre 2000. | UN | وأقرت دورة مشاريع المرفق في عام 1995 وتم استيفاؤها بأحدث المعلومات في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
La < < procédure pour le cycle de projets au titre du mécanisme pour un développement propre > > s'applique en pareil cas. | UN | ويُطبق " إجراء دورة مشاريع آلية التنمية النظيفة " على هذه الحالات. |
8. Des informations sur les activités du Fonds spécial seront fournies, comme demandé par l'Assemblée générale, une fois le cycle de projets 2011-2012 achevé. | UN | 8- وستُقدم المعلومات عن أنشطة الصندوق الخاص وفقاً لطلب الجمعية العامة لدى استكمال دورة مشاريع الفترة 2011-2012. |
g) Détermination des délais pour chaque phase du cycle de projets d'application conjointe; | UN | (ز) وضع حدود زمنية لكل مرحلة من مراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛ |
Notant les travaux en cours dans le domaine de la surveillance et de l'évaluation, de la planification stratégique, de la rationalisation du cycle des projets du Fonds pour l'environnement mondial et du calcul du surcoût, | UN | وإذ يلاحظ العمل الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية، والتكاليف الإضافية، |
La version actualisée des Lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique précisera les responsabilités, les pouvoirs et les obligations tout au long du cycle des projets du programme de coopération technique. | UN | ومضى قائلا إن المبادئ التوجيهية المستكملة المتعلقة ببرامج ومشاريع التعاون التقني تحدد بوضوح المسؤوليات والسلطات والمساءلة طيلة دورة مشاريع البرنامج التقني. |
b) Étudier plus avant la possibilité de fixer des délais pour les différentes phases du cycle des projets d'activité conjointe; | UN | (ب) زيادة استطلاع إمكانية وضع حدود زمنية لمراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛ |
b) Étudier plus avant la possibilité de fixer des délais pour les différentes phases du cycle des projets d'application conjointe; | UN | (ب) مواصلة استكشاف إمكانية وضع حدود زمنية لمراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛ |
156. Le dispositif d'allocation des ressources ne modifie pas le cycle des projets du FEM. | UN | 156- ولا يغير إطار توزيع الموارد دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية. |
— les ressources en personnel nécessaires pour administrer le cycle des projets de coopération technique de tous les projets en cours et des projets dans la filière en temps voulu; | UN | - قدرة الموظفين على أن ينظموا في الوقت المناسب دورة مشاريع التعاون التقني فيما يتعلق بجميع المشاريع الجارية والمشاريع قيد اﻹعداد؛ |