Durant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à chaque session de la Commission de la condition de la femme. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة. |
La Division de la promotion de la femme entreprend des auto-évaluations après chaque session de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتضطلع شعبة النهوض بالمرأة بتقييمات ذاتية بعد كل دورة من دورات لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Elle a mené une campagne de presse afin d'attirer l'attention sur les accords importants conclus lors de la CNUED et a délégué à chaque session de la Commission du développement durable des représentants, qui ont contribué de manière approfondie à ses travaux. | UN | واضطلع الاتحاد بأنشطة الارشاد الصحفي من أجل توجيه الانتباه الى الاتفاقات المهمة التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأرسل ممثلين قدموا اسهامات كبيرة إلى كل دورة من دورات لجنة التنمية المستدامة. |
Des dispositions ont été prises pour que les groupes régionaux se réunissent immédiatement avant chaque session du Comité. | UN | ورُصدت مبالغ لعقد اجتماعات للمجموعات الإقليمية قبيل كل دورة من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Elles ont été établies pour chaque session ordinaire de la Conférence des Parties et pour chaque session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). | UN | وتقدم هذه الوثائق في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، وفي كل دورة من دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Depuis qu'il a le statut consultatif, le Fonds a participé à toutes les sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | ومنذ حصل الصندوق على مركزه الاستشاري، شارك في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة. |
À chaque session de la Commission de la condition de la femme tenue durant la période considérée, il a organisé des ateliers portant sur le thème prioritaire, en partenariat avec d'autres organisations non gouvernementales. | UN | وفي كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة التي عُقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظّم المجلس علاقات عمل تركز على المواضيع الرئيسية في تلك الدورات وذلك بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الأخرى. |
:: Séances plénières et parallèles de chaque session de la Commission de la condition de la femme, à l'exception de la cinquante-cinquième session, tenue en 2011 | UN | :: الاجتماعات العامة والموازية لكل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، باستثناء الدورة الخامسة والخمسين، المعقودة في عام 2011 |
:: Séances plénières et parallèles de chaque session de la Commission de la population et du développement, à l'exception de la quarante et unième session, tenue en 2008 | UN | :: الاجتماعات العامة والموازية لكل دورة من دورات لجنة السكان والتنمية، باستثناء الدورة الحادية والأربعين، المعقودة في عام 2008 |
• La nécessité de disposer des moyens permettant à chaque session de la Commission du développement durable d’examiner l’application de ses recommandations précédentes, y compris des informations fournies par les pays et les différentes organisations sur les progrès réalisés; | UN | - الحاجة إلى وسائل تمكن كل دورة من دورات لجنة التنمية المستدامة من استعراض تنفيذ توصياتها السابقة، بما في ذلك المعلومات التي تقدمها البلدان والوكالات عن التقدم المحرز؛ |
En particulier, la Division du développement durable et le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts coopèrent étroitement avec les organisations de ces peuples pour faciliter leur participation active aux dialogues multipartites à chaque session de la Commission du développement durable et du Forum sur les forêts. | UN | وبصفة خاصة، تعمل شعبة التنمية المستدامة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على نحو وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية لتيسير مشاركتها الفعالة في حوارات أصحاب المصلحة المتعددين التي تُعقد في كل دورة من دورات لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
:: 30 produits du savoir, trois livres et le Rapport mondial sur les ressources 2005-2006 publiés; une manifestation de sensibilisation organisée à chaque session de la Commission du développement durable. | UN | :: نشر 30 منتجا معرفيا وثلاثة كتب وتقرير الموارد العالمية عن الفترة 2005-2006؛ وتنظيم حدث واحد للدعوة في كل دورة من دورات لجنة التنمية المستدامة. |
L'état des techniques faisant appel aux satellites pour les observations météorologiques et les télécommunications est examiné à chaque session de la Commission des systèmes de base de l'OMM, qui se réunit tous les deux ans. | UN | وفي كل دورة من دورات لجنة النظم الأساسية، التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، التي تجتمع مرة كل سنتين، يجري النظر في حالة تكنولوجيا السواتل من حيث تطبيقها في مجالي الأرصاد الجوية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'état des techniques faisant appel aux satellites pour les observations météorologiques et les télécommunications est examiné à chaque session de la Commission des systèmes de base de l'OMM, qui se réunit tous les deux ans. | UN | وفي كل دورة من دورات لجنة النظم الأساسية، التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، التي تجتمع مرة كل سنتين، يجري النظر في حالة تكنولوجيا السواتل من حيث تطبيقها في مجالي الأرصاد الجوية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le Bureau a noté que le chapitre 12 du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement était intitulé < < Technologie, recherche et développement > > , sujet qui n'a jamais été le thème d'une session de la Commission. | UN | ولاحظ المكتب أن الفصل 12 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مخصص لموضوع " التكنولوجيا، والبحوث، والتنمية " ، وهو أمر لم يُطرح سابقا كموضوع دورة من دورات لجنة السكان والتنمية. |
Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. | UN | وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة. |
Par sa résolution 304 I (XI), il a modifié le texte de la résolution 76 (V) et prié le Secrétaire général de dresser avant chaque session de la Commission la liste des communications confidentielles et non confidentielles et de donner un bref aperçu de la teneur de chacune. | UN | وفي القرار 304 طاء (د-11)، عدل المجلس قراره 76 (د-5) وطلب إلى الأمين العام أن يعد، قبل كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة، قائمة بالرسائل السرية وغير السرية تتضمن بيانا موجزا بمضمون كل رسالة. |
170. Comme telle est la pratique pour les sessions annuelles principales du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies, il est proposé d'introduire un < < débat de haut niveau > > d'une durée de trois ou quatre jours en début de session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 170- من المقترح، وعلى غرار الممارسة المتبعة في دورات مجلس الأمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي الرئيسية السنوية، وفي بداية كل دورة من دورات لجنة حقوق الإنسان، إدخال " شريحة رسمية رفيعة المستوى " لفترة 3 إلى 4 أيام. |
50. À chaque session du Comité de la science et de la technologie, du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties: | UN | 50- في كل دورة من دورات لجنة العلم والتكنولوجيا، تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف بما يلي: |
a) À chaque session du Comité se tenant au même moment qu'une session ordinaire de la Conférence des Parties, un rapport d'exécution sur le dernier exercice biennal; | UN | (أ) إلى كل دورة من دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تُعقد بموازاة مع دورة مؤتمر الأطراف العادية، تقريراً عن الأداء فيما يخص آخر فترة سنتين؛ |
La Fédération s'est fait représenter à chacune des sessions de la Commission du développement social, de la Commission du développement durable et de la Commission de la condition de la femme et a présenté, dans chaque cas, une intervention écrite ou orale. | UN | وشارك ممثلو الاتحاد في كل دورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة. وقام ممثل الاتحاد، في كل لجنة من هذه اللجان، بتقديم بيان خطي أو شفوي. |