la session de cette année a lieu alors qu'on assiste à une évolution importante et encourageante dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | تجري دورة هذه السنة أمام خلفية من التطورات الهامة والمشجعة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
la session de cette année coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'entrée du Maroc à l'ONU. | UN | تتزامن دورة هذه السنة مع الذكرى الخمسينية لانضمام المملكة المغربية إلى منظمة الأمم المتحدة. |
Je suis convaincu que, sous votre direction, la session de cette année sera couronnée de succès. | UN | وأنا على قناعة بأن دورة هذه السنة ستتكلل تحت قيادتكم بالنجاح. |
J'aimerais aussi saisir l'occasion pour remercier ceux qui ont assumé la présidence depuis le début de la session de cette année des efforts qu'ils ont faits pour que les travaux de fond de la Conférence commencent rapidement. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري العميق للذين تعاقبوا على رئاسة المؤتمر منذ بداية دورة هذه السنة لما بذلوه من جهود ترمي إلى الشروع في وقت مبكر باﻷعمال الفنية لمؤتمر نزع السلاح. |
la présente session de l'Assemblée générale se déroule à un moment crucial où le monde est confronté à des problèmes considérables. | UN | دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة. |
Je suis persuadé, que sous sa direction avisée, la session de cette année sera fructueuse. | UN | وإنني أثق بأن دورة هذه السنة سيحالفها النجاح بفضل توجيهه القدير. |
L'élan suscité l'année dernière au sein de la Conférence du désarmement a été préservé et s'est intensifié au cours de la session de cette année. | UN | وواصلنا تعزيز الزخم الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي خلال دورة هذه السنة. |
Il nous reste douze semaines avant la fin de la session de cette année pour entreprendre un travail de fond et exploiter pleinement les ressources de la Conférence. | UN | ولا يزال أمامنا 12 أسبوعاً آخر في دورة هذه السنة للاضطلاع بعمل جوهري واستخدام كامل الموارد المتاحة لهذا المؤتمر. |
la session de cette année portait sur la bonne gouvernance. | UN | وكان موضوع دورة هذه السنة الحكم الرشيد. |
En examinant et en passant en revue ensemble leurs résultats respectifs et en traçant la voie devant mener à un avenir prospère et sûr dans la région, les dirigeants du Forum ont donné un sens plus profond au thème choisi pour la session de cette année. | UN | وقد قام قادة المحفل معا، في مداولاتهم واستعراض كل منهم ﻷدائه وفي رسمهم الطريق صوب مستقبل آمن يتسم بالرخاء للمنطقة، بإعطاء معنى أعمق لموضوع دورة هذه السنة. |
Comme annoncé hier, elle sera suivie, dans 10 minutes, d'une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport sur la session de cette année. | UN | وكما أُعلِنَ بالأمس، سيَلي هذه الجلسة، بعد 10 دقائق، جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر عن أعمال دورة هذه السنة. |
Il y a deux jours, l'actuel Président de la Conférence du désarmement, le représentant de la Slovaquie, M. Anton Pinter, a informé la Commission que les six Présidents de la Conférence avaient présenté leurs vues dans un document officieux à la fin de la session de cette année. | UN | وقد أبلغ الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح، ممثل سلوفاكيا، السيد أنتون بينتر، الهيئة قبل يومين أن رؤساء المؤتمر الستة كانوا قد عرضوا رؤيتهم في ورقة غير رسمية في نهاية دورة هذه السنة. |
Ma délégation a suivi avec beaucoup d'attention les débats qui ont eu lieu au cours des neuf dernières semaines de la session de cette année et en particulier la déclaration de vendredi dernier sur la proposition novatrice des six Présidents sur les futures activités de la Conférence. | UN | لقد تابع وفد بلدي المناقشات في خلال الأسابيع التسعة الأولى من دورة هذه السنة متابعة دقيقة، لا سيما بيان يوم الجمعة الماضي عن مقترح السفراء الستة المبتكر بشأن أنشطة المؤتمر المقبلة. |
Comme je l'ai indiqué à la séance plénière du vendredi 25 janvier, je voudrais vous présenter un plan des activités pour la session de cette année. | UN | وكما أشرت إلى ذلك في الجلسة العامة المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، أود أن أقدم خطة لأنشطة دورة هذه السنة. |
L'Australie estime que les propositions visant à mettre en suspens la Conférence ou à limiter son temps de réunion doivent être examinées attentivement, notamment au cours des derniers mois de la session de cette année. | UN | إن أستراليا تنظر إلى بعض الخيارات المطروحة، مثل تنحية المؤتمر جانباً إلى حين، أو عدم انعقاده إلا لفترات قصيرة، باعتبارها خيارات يجدر النظر فيها بتمعن، خصوصاً في الأشهر الأخيرة من دورة هذه السنة. |
Le thème choisi par la Présidente pour la session de cette année - < < mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > - est au cœur des défis que l'humanité doit relever aujourd'hui. | UN | الموضوع الذي اختارته رئيسة دورة هذه السنة - " تنفيذ استراتيجية عالمية من أجل التنمية " - يقع في صلب التحديات التي تواجهها الإنسانية اليوم. |
En adoptant le projet de résolution, l'Assemblée générale adoptera aussi l'Additif au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, ainsi qu'il en a été décidé à la session de cette année de la Commission du développement social, ce dont les auteurs se félicitent aussi. | UN | 60 - وقال إن مقدمي مشروع القرار مسرورون أيضا لأن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعتمد أيضا ملحق برنامج العمل العالمي للشباب على النحو الذي تم الاتفاق عليه في دورة هذه السنة للجنة التنمية الاجتماعية. |
Je voudrais en premier lieu évoquer la relation - ou plutôt la non-relation - entre le rapport concernant la session de cette année (A/61/27) et ce qui s'est passé en réalité. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أشير إلى العلاقة - أو، بالأحرى، انعدام العلاقة - بين التقرير عن دورة هذه السنة (A/61/27) وما جرى بالفعل. |
la présente session de la Première Commission se déroule en une période de fortes turbulences pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | تنعقد دورة هذه السنة للجنة الأولى في وقت مليء بالصعوبات والمحن لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
la présente session de la Première Commission se tient après trois semaines de débats au sein du groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les objectifs et l'ordre du jour d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire. | UN | دورة هذه السنة للجنة الأولى تنعقد بعد ثلاثة أسابيع من المناقشات في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية تشكيل لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Dans les interventions d'aujourd'hui, il a fréquemment été question des déclarations précédentes, et j'espère que cet esprit de dialogue ne fera que gagner du terrain au cours de notre session de cette année. | UN | وغالباً ما أشارت بيانات اليوم إلى بيانات سابقة. وأتمنى أن تتواصل روح الحوار هذه في مؤتمر نزع السلاح طوال دورة هذه السنة. |