"دورتها الاستثنائية المعقودة" - Traduction Arabe en Français

    • sa session extraordinaire
        
    • session extraordinaire qu'elle a tenue
        
    Dans cette résolution, le Conseil avait prié le Secrétaire général d’établir un rapport d’activité sur les questions recensées par le Groupe d’experts en vue de le soumettre à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire en juin 1998. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعِد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحــددها فريق الخــبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. UN وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧.
    À sa session extraordinaire de 1996, la Commission s’était penchée sur le problème de l’élimination de la pauvreté. À sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997, elle a examiné l’emploi productif et les modes de subsistance durables. UN وناقشت اللجنة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٦٩٩١؛ ونظرت في مسألة العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ٧٩٩١.
    La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. UN وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦؛ ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧.
    Rappelant également que l'adoption des Principes fondamentaux de la statistique officielle par la Commission de statistique à la session extraordinaire qu'elle a tenue en 1994 a été une étape décisive de la codification et la promotion des valeurs fondamentales en matière de statistique officielle, UN وإذ تشير أيضا إلى قيام اللجنة الإحصائية، في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1994، باعتماد المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية()، باعتباره معلما في تدوين وتعزيز القيم الأساسية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية،
    À sa session extraordinaire de juin 2000, l'Assemblée générale a arrêté des mesures et initiatives supplémentaires à prendre par le système des Nations Unies. UN 6 - ووافقت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه عام 2000، على أن تتخذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات ومبادرات إضافية.
    La priorité donnée à ce domaine est apparente dans les récentes révisions du plan à moyen terme découlant des plans d’action adoptés par l’Assemblée générale à sa session extraordinaire tenue en juin 1998. UN تتجلى اﻷولوية المعطـــاة لهـــذا المجال في الخطة المتوسطـــة اﻷجل التي جرى تنقيحها مؤخرا، والمنبثقة من خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامـــة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    3. Promouvoir le respect des principes fondamentaux des statistiques officielles adoptés par la Commission de statistique de l'ONU à sa session extraordinaire de 1994; UN ٣ - تعزيز الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية المعتمدة من قبل اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٤٩٩١.
    3. Promouvoir le respect des principes fondamentaux des statistiques officielles adoptés par la Commission de statistique de l'ONU à sa session extraordinaire de 1994. UN ٣ - تعزيز الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية المعتمدة من قبل اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٤٩٩١.
    17. À sa session extraordinaire tenue en mai 1996, la Commission du développement social a examiné son fonctionnement et les stratégies et mesures visant à éliminer la pauvreté7. UN ١٧ - واستعرضت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الاستثنائية المعقودة في أيار/مايو عام ١٩٩٦، سير عمل اللجنة، والاستراتيجيات والاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    L'Assemblée générale devait initialement examiner le texte de l'amendement à l'article 35, dont elle a été saisie le 3 décembre 2004, lors de sa session extraordinaire de janvier 2005. UN وكان من المقرر في بادئ الأمر أن تنظر الجمعية الوطنية في نص تعديل المادة 35 الذي قدم إليها في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، في دورتها الاستثنائية المعقودة في كانون الثاني/يناير 2005.
    Lors de sa session extraordinaire tenue du 5 au 13 août 2005, l'Assemblée nationale a adopté le programme de politique générale du Premier Ministre. UN واعتمدت الجمعية الوطنية في دورتها الاستثنائية المعقودة في الفترة من 5 إلى 13 آب/أغسطس 2005 برنامج السياسة العامة الذي عرضه رئيس الوزراء.
    Le Comité a donc repris l'examen de la question des échéanciers pluriannuels à sa session extraordinaire de 1999. UN 3 - وقد نظرت لجنة الاشتراكات مرة أخرى في خطط التسديد المتعددة السنوات في دورتها الاستثنائية المعقودة عام 1999(3).
    La question des méthodes de travail a aussi été étudiée par la Commission à sa session extraordinaire de 1996, examen qui a conduit ultérieurement à l'adoption par le Conseil économique et social de la résolution 1996/7 susmentionnée. UN وتطرقت اللجنة أيضا إلى مسألة أساليب العمل في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1996، التي أدت لاحقا إلى اعتماد المجلس للقرار 1996/7.
    Ces principes s'inspirent des Principes fondamentaux de la statistique officielle adoptés par la Commission de statistique à sa session extraordinaire en 1994 (voir E/1994/29, par. 59). UN وهذه المبادئ مستوحاة من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية للإحصاءات الرسمية، التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1994 (انظر E/1994/29، الفقرة 59).
    Après la reprise du cycle de Doha, le Comité a étudié, à sa session extraordinaire des 1er et 2 mars 2007, une proposition faite par les États-Unis concernant l'échange d'informations entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les comités pertinents de l'OMC. UN ونظرت اللجنة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وعقب استئناف جولة الدوحة، في اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة بشأن تبادل المعلومات بين أمانات الاتفاقات ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    677. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer un plan d'action national complet visant tous les aspects de la Convention et intégrant les objectifs et les buts contenus dans le document < < Un monde digne des enfants > > , que l'Assemblée générale a adopté à sa session extraordinaire de 2002 consacrée aux enfants. UN 677- وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تغطي كافة المجالات المشمولة في الاتفاقية وتتضمن الأهداف والأغراض المبينة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 2002 بشأن الأطفال.
    ii) Mettre un terme à la propagation du VIH/sida à l'échelon mondial - Intégration des objectifs du Millénaire en matière de développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire tenue en juin 2001 > > ; UN `2 ' " عكس الاتجاه في انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على النطاق العالمي - إدماج الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه 2001؛
    601. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre le Plan d'action national en faveur de l'enfance et de l'adolescence en vue d'appliquer les principes et les dispositions de la Convention en prenant en compte, notamment, le document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > , qui a été adopté par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire de mai 2002, consacrée aux enfants. UN 601- وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين بهدف إعمال مبادئ الاتفاقية وأحكامها، آخذة في اعتبارها أمورا من بينها الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في شهر أيار/مايو 2002.
    Sachant que l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire tenue du 23 au 28 juin 1997, a adopté le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 figurant en annexe à la résolution S-19/2 du 28 juin 1997, UN ووعيا منها بأن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 1997، قد إعتمدت برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، على النحو الوارد في المرفق للقرار إ-19/2 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 1997،
    Rappelant également que l'adoption des Principes fondamentaux de la statistique officielle par la Commission de statistique à la session extraordinaire qu'elle a tenue en 1994 a été une étape décisive de la codification et la promotion des valeurs fondamentales en matière de statistique officielle, UN وإذ تشير أيضا إلى قيام اللجنة الإحصائية، في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1994، باعتماد المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية()، باعتبارها معلما في تدوين وتعزيز القيم الأساسية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus