administratives et budgétaires(CCQAB)à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session sur les rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des Commissaires aux comptes | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
4. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur l'application de la présente résolution; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
4. Prie aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur l'application de la présente résolution; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
Rappelant sa résolution 1514 (XV) du 14 décembre 1960, qui contient la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et toutes les résolutions et décisions de l'Organisation des Nations Unies qui ont trait à ces territoires, en particulier les résolutions que l'Assemblée générale a adoptées à sa cinquante-deuxième session au sujet des différents territoires visés par la présente résolution, | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٢٣. ومنها، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن اﻷقاليم المشمولة بهذا القرار كل على حدة، |
Il contient également la recommandation que le Comité soumettra à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session au sujet de la question de la Nouvelle-Calédonie (sect. C). | UN | كما يتضمن التوصية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة )الفرع جيم(. |
10. Note avec satisfaction que le Sous-Comité sera informé à sa cinquante-deuxième session des progrès accomplis dans la création d'un réseau international d'alerte aux astéroïdes et d'un groupe consultatif de planification des missions spatiales en vue de la mise en œuvre des recommandations pour une riposte internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs; | UN | 10 - تلاحظ مع الارتياح التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين بشأن التقدم المحرز في إنشاء الشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات والفريق الاستشاري المعني بتخطيط البعثات الفضائية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدابير الدولية الرامية إلى التصدي لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض؛ |
13. La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-deuxième session en ce qui concerne le présent rapport consiste à prendre note de la liquidation des avoirs de l'ONUMOZ. | UN | ٣١- يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن هذا التقرير في اﻹحاطة علما بالتصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. المرفق اﻷول |
Elle attache une importance particulière aux travaux de la Commission de la condition de la femme et se félicite des conclusions concertées que la Commission a adoptées à sa cinquante-deuxième session sur le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وقال إن أيسلندا تولي أعمال لجنة وضع المرأة أهمية خاصة وترحب بالاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تمويل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء. |
Elle a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de concevoir et formuler des recommandations qui lui seraient soumises à sa cinquante-deuxième session sur la manière d'améliorer la structure de gouvernance et la situation financière de l'Office. | UN | وقررت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمناقشة وإعداد توصيات تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن كيفية تحسين هيكل إدارة المكتب ووضعه المالي. |
24. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution et sur les obstacles qui auront été rencontrés; | UN | ٤٢- تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه؛ |
Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution et sur les obstacles qui auront été rencontrés; | UN | ٤٢- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه؛ |
Rappelant la décision du Comité exécutif à sa cinquante-deuxième session sur les questions administratives, financières et de programme (A/AC.96/959 par. 25) ainsi que ses discussions au titre du point sur le programme et le financement aux vingt-troisième et vingt-quatrième réunions du Comité permanent, | UN | إذ تشير الى المقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية (A/AC.96/959، الفقرة 25) في إطار البند المتعلق بالبرامج والتمويل في الاجتماعين الثالث والعشرين والرابع والعشرين للجنة الدائمة، |
25. Attendu que l'Assemblée générale a décidé d'organiser un dialogue de haut niveau de deux jours à sa cinquante-deuxième session sur les incidences sociales et économiques de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs implications politiques, les propositions suivantes qui s’inspirent de celles qui ont été présentées dans les rapports précédents sur les modalités du dialogue pourraient être examinées : | UN | ٥٢ - بالنظر إلى أن الجمعية العامة قررت إجراء حوار رفيع المستوى مدته يومان في دورتها الثانية والخمسين بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات، يمكن النظر في الاقتراحات التالية التي تعتمد على الاقتراحات الواردة في التقارير السابقة بشأن طرائق الحوار: |
Notification datée du 18 novembre 2009 adressée par le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants au Président de la Commission des stupéfiants à sa cinquante-deuxième session sur le transfert de l'acide phénylacétique du Tableau II au Tableau I de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | إشعار مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجه من رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى رئيس لجنة المخدرات في دورتها الثانية والخمسين بشأن نقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
41. Prie également le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et sur les mesures prises dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تنفيذ نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبشأن اﻹجراءات المتخذة بصدد عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر. |
" 12. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur la mise en oeuvre de la présente résolution au titre du point 12 de son ordre du jour, et sur la mise en oeuvre de toutes les autres résolutions relatives aux droits de l'homme adoptées par les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. " | UN | ٢١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تنفيذ هذا القرار في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال، وبشأن تنفيذ جميع القرارات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان والتي اعتمدتها الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحالة حقوق الانسان في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك " . |
En ce qui concerne les décisions que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session au sujet du financement de la MINUHA, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du solde inutilisé d’un montant brut de 38 100 dollars (montant net : 26 800 dollars) pour la période allant du 1er au 31 juillet 1996. | UN | ٦ - وفيما يتصل باﻹجراء الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه في دورتها الثانية والخمسين بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالرصيد المحرر الذي يبلغ إجماليه ١٠٠ ٣٨ دولار )صافيه ٨٠٠ ٢٦ دولار( عن الفترة من ١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
En ce qui concerne la décision à prendre par l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session au sujet du financement de la MANUH, le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé d’un montant brut de 9 117 000 dollars (montant net : 8 279 700 dollars) pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 soit porté au crédit des États Membres selon les modalités qui seront déterminées par l’Assemblée. | UN | ١٢ - أما فيما يتعلق باﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقيد الرصيد المتحرر البالغ إجماليه ٠٠٠ ١١٧ ٩ دولار )صافيه ٧٠٠ ٢٧٩ ٨ دولار( عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لحساب الدول اﻷعضاء حسبما تقرره الجمعية العامة. |
Rappelant sa résolution 1514 (XV), en date du 14 décembre 1960, qui contient la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et toutes les résolutions et décisions de l’Organisation des Nations Unies qui ont trait à ces territoires, en particulier les résolutions que l’Assemblée générale a adoptées à sa cinquante-deuxième session au sujet des différents territoires visés par la présente résolution, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك اﻷقاليم، ومنها، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن اﻷقاليم المشمولة بهذا القرار كل على حدة، |
Rappelant sa résolution 1514 (XV) du 14 décembre 1960, qui contient la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et toutes les résolutions et décisions de l’Organisation des Nations Unies qui ont trait à ces territoires, en particulier les résolutions que l’Assemblée générale a adoptées à sa cinquante-deuxième session au sujet des différents territoires visés par la présente résolution, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك اﻷقاليم، ومنها، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن اﻷقاليم المشمولة بهذا القرار كل على حدة، |
10. Note avec satisfaction que le Sous-Comité sera informé à sa cinquante-deuxième session des progrès accomplis dans la création d'un réseau international d'alerte aux astéroïdes et d'un groupe consultatif de planification des missions spatiales en vue de la mise en œuvre des recommandations pour une riposte internationale aux risques d'impact d'objets géocroiseurs; | UN | 10 - تلاحظ مع الارتياح التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين بشأن التقدم المحرز في إنشاء الشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات والفريق الاستشاري المعني بتخطيط البعثات الفضائية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدابير الدولية الرامية إلى التصدِّي دوليا لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض()؛ |
Au paragraphe 7 de son rapport (A/52/680/Add.1), le Secrétaire général indique les mesures que l’Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-deuxième session en ce qui concerne le financement de l’ONUMOZ. | UN | ١٠ - ويرد في الفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام )A/52/680/Add.1( بيان لﻹجراءات التي يلزم أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |