Dans l'intervalle, le Comité analyserait soigneusement la demande et soumettrait ses recommandations à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وفي الوقت ذاته ستقوم اللجنة الاستشارية بتحليل دقيق للطلب وتقديم توصياتها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Dans l'intervalle, le Comité analyserait soigneusement la demande et soumettrait ses recommandations à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وفي هذه الاثناء ستقوم اللجنة الاستشارية بتحليل دقيق للطلب وتقديم توصياتها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وأود الاشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد قرر، عند اتخاذ القرار، أن يلجأ إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لتقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Le Comité constate que vous sollicitez 17 millions de dollars à cette fin dans votre rapport sur le financement de l'APRONUC qui sera soumis à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وتلاحظ اللجنة أنكم تطلبون ١٧ مليون دولار لهذا الغرض في تقريركم عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Il a également noté que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur la nature du financement du Tribunal international, et il a donc prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, à sa quarante-huitième session, un rapport sur les ressources nécessaires pour le Tribunal sur la base des décisions touchant la nature du financement de ce dernier qu'elle pourrait prendre à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية، ولذلك طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة. |
Je signalerai qu'en adoptant cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وأود الاشارة الى أن المجلس قرر، عند اعتماد القرار اﻵنف الذكر، أن يلجأ أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٢٠ إلى نظامه الداخلي المؤقت لكي يقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. Français Page | UN | وأود أن أشير الى أنه، عند اعتماد القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Je tiens à souligner qu'en adoptant la résolution ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé de recourir aux dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire, afin de présenter sa recommandation à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وأود أن أشير الى أنه، عند اتخاذ القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Il a donc prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session un rapport sur les ressources nécessaires pour le Tribunal sur la base des décisions touchant la nature du financement du Tribunal que l'Assemblée pourrait prendre à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | ولذلك، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة، على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة. |
Par sa décision 47/453 adoptée le 22 décembre 1992, l'Assemblée a décidé de reprendre l'examen de la question à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٧/٤٥٣ المتخذ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن تعود إلى تناول مسألة الاعتمادات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
3. Dans la même résolution, l'Assemblée générale priait également le Secrétaire général de lui présenter, à la reprise de sa quarante-septième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | ٣ - وفي القرار نفسه، طُلب الى اﻷمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
À la section XV de sa résolution 47/219 A du 23 décembre 1992, l’Assemblée générale a décidé de reporter à la reprise de sa quarante-septième session l’examen de la question des honoraires. | UN | ٤١ - وقررت الجمعية العامة، بموجب الجزء الخامس عشر من قرارها ٤٧/٢١٩ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، أن ترجئ استعراض مسألة اﻷتعاب إلى دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
13. Dans la section XV de sa résolution 47/219, en date du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de reporter à la reprise de sa quarante-septième session l'examen de toute la question des honoraires. | UN | ٣١ - وقررت الجمعية العامة، في الجزء الخامس عشر من قرارها ٤٧/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، أن ترجئ استعراض مسألة اﻷتعاب برمتها إلى دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
Le rapport du groupe de travail, qui a été communiqué à tous les États membres du Conseil pour observations et propositions, a été présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session, en mai 1993. | UN | وقُدم تقرير الفريق العامل، الذي أحيل إلى جميع الدول اﻷعضاء في المجلس من أجل إبداء التعليقات عليه وتقديم المزيد من الاقتراحات، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة في أيار/مايو ١٩٩٣. |
La deuxième série de prévisions révisées, qui a été communiquée à l'Assemblée générale sous la cote A/C.5/47/88 lors de la reprise de sa quarante-septième session, décrit brièvement le transfert au Département d'un certain nombre de fonctions de publication supplémentaires et des ressources correspondantes. | UN | والجولة الثانية للتقديرات المنقحة، التي قدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة في الوثيقة A/C.5/47/88، أوجزت المعلومات المتعلقة بنقل بعض مهام النشر اﻹضافية، والموارد المناظرة لها، إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
183. Un représentant a déclaré qu'il était prématuré de débattre de la question dans la mesure où les faits pertinents n'étaient pas encore connus et où la question devait être examinée par l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session, prévue pour la période du 8 au 19 mars 1993. | UN | ٣٨١ - وأعرب أحد الممثلين عن الرأي الذي مفاده أن مناقشة المسألة سابقة ﻷوانها اذ لم تتوفر بعد الوقائع ذات الصلة، وستقوم الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة المقرر عقدها في الفترة من ٨ إلى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ بتناول هذه المسألة. |
Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 comprend donc 30 chapitres de dépenses contre 36 dans le projet initial de budget-programme pour l'exercice biennal 1992-1993 et 41 dans les révisions à ce budget-programme approuvées par l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | وعلى ذلك تتكون الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من ٣٠ بابا للمصروفات مقابل ٣٦ بابا في الميزانية البرنامجية المقترحة في البداية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ و ٤١ بابا في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الحالية كما وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة. |
J'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session la résolution 828 (1993), concernant l'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies, adoptée par le Conseil de sécurité à sa 3218e séance, le 26 mai 1993 : | UN | أتشرف بأن أطلب اليكم التكرم بأن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة القرار التالي )القرار ٨٢٨ )١٩٩٣(( بشأن قبول إريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٨، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣: |
J'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session la résolution 829 (1993), concernant l'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies, adoptée par le Conseil de sécurité à sa 3219e séance, le 26 mai 1993 : | UN | أتشرف بأن أطلب اليكم التكرم بأن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة القرار التالي )القرار ٨٢٩ )١٩٩٣(( بشأن قبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٩، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣: |
Notant toutefois que l'Assemblée n'avait pas encore pris de décision sur la nature du financement du Tribunal international, il a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, lors de sa quarante-huitième session, un rapport sur les ressources nécessaires pour le Tribunal sur la base des décisions qu'elle pourrait prendre à ce sujet à la reprise de sa quarante-septième session. | UN | على أن اللجنة لاحظت في تقريرها أن الجمعية العامة لم تكن قد اتخذت مقرارا بشأن تمويل المحكمة الدولية. ولذلك، طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن احتياجات المحكمة، على أساس ما قد تقرره الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة بشأن طبيعة تمويل المحكمة. |