"دورته المعقودة" - Traduction Arabe en Français

    • sa session
        
    • sa séance
        
    • sa réunion
        
    • la session qu'il a tenue
        
    Ces recommandations ont donc été soumises pour approbation au Conseil économique et social à sa session de printemps de 1989. UN ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989.
    À sa session de 1965 à Varsovie, l'Institut de droit international a conclu que : UN وعام 1965 قرر معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في وارسو ما يلي:
    Le document a été présenté au Conseil du FEM lors de sa session de juin 2005. UN وقدمت الوثيقة إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته المعقودة في حزيران/يونيه 2005.
    Sur la demande de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI), le Comité mixte a examiné de nouveau la question à sa session de juillet 1994. UN وبناء على طلب اتحاد نقابات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، نظر المجلس في هذه المسألة مرة أخرى في دورته المعقودة في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    À sa session de mars 1999, le Programme a approuvé des projets dans des pays en développement et des États nouveaux d'un montant de 1,8 million de dollars, et 140 000 dollars pour la formation professionnelle. UN وقد وافق ذلك البرنامج، في دورته المعقودة في آذار/مــارس 1999، علــى تخصـــيص ما يربـــو على 1.8 مليون دولار لمشاريع في البلدان النامية والدول الجديدة، وعلى مبلغ 000 140 دولار لأنشطة التدريب.
    Le Conseil économique et social a approuvé le projet de résolution à sa session de juillet 1999. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مشروع القرار في دورته المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Le rapport a été très bien accueilli et a été présenté au Conseil d'administration à sa session de juin. UN ولقي التقرير استقبالا ممتازا وشكل اﻷساسا للعرض الخاص المقدم للمجلس التنفيذي في دورته المعقودة في حزيران/يونيه.
    Celui-ci approuve le budget à sa session de novembre. UN ويوافق المجلس العام على الميزانية في دورته المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    À sa session tenue fin juillet 1994, le Comité mixte a lui aussi décidé de reporter l'examen de la question jusqu'à 1996. UN وقرر المجلس أيضا في دورته المعقودة في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٤ إرجاء النظر في هذا البند حتى عام ١٩٩٦.
    À sa session de janvier 1996, le Conseil d'administration a prié l'Administration de lui présenter à une session future un document opérationnel à ce sujet. UN وقد طلب المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن تقدم اﻹدارة ورقة تنفيذية بهذا الصدد في دورة مقبلة للمجلس التنفيذي.
    Si les travaux de la Conférence sur le désarmement sur la question ne commencent pas avant la fin de sa session de 2011, l'Assemblée générale sera encouragée à examiner, à sa soixante-sixième session, la manière de les poursuivre. UN وفي حالة عدم بدء المناقشات في المؤتمر قبل نهاية دورته المعقودة في عام 2011، تُشجع الجمعية العامة على أن تدرس في دورتها السادسة والستين سبل إجراء هذه المناقشات.
    Si les travaux de la Conférence sur le désarmement sur la question ne commencent pas avant la fin de sa session de 2011, l'Assemblée générale sera encouragée à examiner, à sa soixante-sixième session, la manière de les poursuivre. UN وفي حالة عدم بدء المناقشات في المؤتمر قبل نهاية دورته المعقودة في عام 2011، تُشجع الجمعية العامة على أن تدرس في دورتها السادسة والستين سبل إجراء هذه المناقشات.
    Le programme a été évalué en 2006-2007 et le Conseil d'administration a examiné les conclusions de l'évaluation à sa session de septembre 2007. UN وأُجري تقييم للبرنامج خلال الفترة 2006-2007، ونظر المجلس في نتائجه في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007.
    Pendant sa session d'avril 2010, il a organisé en outre des séances d'information à l'intention de toutes les missions permanentes à Genève. UN كذلك، نظم الفريق العامل جلسات إعلامية لكافة البعثات الدائمة في جنيف خلال دورته المعقودة في نيسان/أبريل 2010.
    Le Comité mixte étudiera cette étude à sa session de juillet 2002. UN وكان من المقرر أن يستعرض مجلس المعاشات الدراسة في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2002.
    Le Président a rappelé que ce point avait été soulevé par le Président du Conseil de sécurité lors de son intervention devant le Conseil d'administration à sa session de décembre 2001. UN وذكّر رئيس المجلس التنفيذي بأن رئيس مجلس الأمن أثار هذا الموضوع في البيان الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Président a rappelé que ce point avait été soulevé par le Président du Conseil de sécurité lors de son intervention devant le Conseil d'administration à sa session de décembre 2001. UN وذكّر رئيس المجلس التنفيذي بأن رئيس مجلس الأمن أثار هذا الموضوع في البيان الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Conseil économique et social a entériné ces décisions à sa session de juillet 2003. UN وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المقررات في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2003.
    II. Suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 À sa session d'automne, immédiatement après le Sommet mondial de 2005, le CCS a centré ses débats sur les incidences des résultats du Sommet mondial et sur leur suivi. UN 6 - ركز مجلس الرؤساء التنفيذيين مناقشته في دورته المعقودة في خريف 2005 بعد انتهاء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مباشرة على آثار " نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " ومتابعتها.
    permanent à sa séance du 8 septembre 1993 UN اعتمده المجلس الدائم في دورته المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    Le Conseil a adopté ce programme à sa réunion de mai 2003, le 18 mai. UN واعتمد المجلس ذلك البرنامج في 18 أيار/مايو 2003، في دورته المعقودة في أيار/مايو 2003.
    4. Les réclamations de la troisième tranche ont été examinées par le Comité à la session qu'il a tenue du 16 au 20 octobre 1995. UN ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus