Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ce projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار هذا إلى دورته الموضوعية في عام 2011. |
Au cours du débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 1997, le Conseil a examiné la question de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies. | UN | وتأمل المجلس في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية في عام 1997 فكرة دمج منظور جنساني في سائر سياساته وبرامجه. |
Comme elle en avait été priée dans la résolution, la Commission a examiné, dans son domaine de compétence, le Programme d'action et ses incidences et a communiqué ses idées sur la question au Conseil à sa session de fond de 1995. | UN | ووفقا لما طلبه القرار، استعرضت اللجنة، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأحالت آراءها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٥. |
Le Conseil économique et social examinera peut-être ce programme à sa session de fond de 2000 en même temps que le rapport du Comité du programme et de la coordination et les propositions du Secrétaire général pour l’ensemble du plan à moyen terme. | UN | وقد ينظر المجلس الاقتصــادي والاجتمـاعي في هـذا البرنامج في دورته الموضوعية في عام ٢٠٠٠ مع تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ومقترحات اﻷمين العام بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل ككل. |
Le Conseil a également demandé au Directeur de l'Institut, en consultation avec le Conseil exécutif, de lui faire rapport, à sa session de fond de 2004, sur l'application de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى مدير المعهد أن يتشاور مع المجلس التنفيذي لتقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته الموضوعية في عام 2004. |
7. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport à sa session de fond de 2005. | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية في عام 2005. |
14. Décide d'examiner les rapports du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau à sa session de fond de 2005. | UN | 14 - يقرر النظر في تقريري الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو خلال دورته الموضوعية في عام 2005. |
21. Mme HOMANOVSKA (Ukraine) dit que la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social s'accélèrent, comme en témoignent les résultats de sa session de fond de 1994. | UN | ٢١ - السيدة هومانوفسكا )أوكرانيا(: قالت إن عملية إعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه تكتسب زخما، وذلك واضح من نتائج دورته الموضوعية في عام ١٩٩٤. |
Celle-ci a fourni une grande richesse d’informations de qualité dont le Conseil pourra tirer parti lorsqu’il se réunira sur le même thème à sa session de fond de juillet 1998. | UN | وقد وفرت هذه الدورة ثروة من المواد التي يمكن أن يستفيد منها المجلس وأن يعتمد عليها عندما يجتمع مرة أخرى بشأن هذا الموضوع في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٨ في تموز/يوليه. |
Celle-ci a fourni une grande richesse d’informations de qualité dont le Conseil pourra tirer parti lorsqu’il se réunira sur le même thème à sa session de fond de juillet 1998. | UN | وقد وفرت هذه الدورة ثروة من المواد التي يمكن أن يستفيد منها المجلس وأن يعتمد عليها عندما يجتمع مرة أخرى بشأن هذا الموضوع في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٨ في تموز/يوليه. |
Il faut se rappeler que le Conseil a, à sa session de fond de 1997, adopté les conclusions concertées 1997/1 pour la promotion d'un environnement favorable au développement, considérant que, pour un sujet de cette importance, il était préférable qu'il détermine lui-même les orientations d'ensemble plutôt que de laisser ses commissions techniques procéder au coup par coup. | UN | 19 - ويجدر بالإشارة أن المجلس اعتمد، في دورته الموضوعية في عام 1997، الاستنتاجات المتفق عليها 1997/1 المتعلقة بتشجيع إيجاد بيئة تمكينية، حيث رأى أنه نظرا لما لهذا الموضوع من أهمية، فمن الأفضل أن يتعامل المجلس مع المسألة بأسلوب شامل، بدلا من أن يعهد إلى لجانه الفنية بتناولها بطريقة مجزأة. |
Il a décidé d'en maintenir une seule — consistant à pouvoir tenir une troisième session ordinaire chaque année — à laquelle il a accordé la priorité absolue : un projet de décision a été recommandé à cet effet pour adoption par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1999. | UN | وقررت التمسك بطلب واحد فقط توليه أولوية عليا - وهو أن يتاح لها عقد دورة عادية ثالثة كل سنة - وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمشروع مقرر كي يعتمده في دورته الموضوعية في عام 1999. |
À sa 32e séance, le 22 juillet, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2010 l'examen du rapport du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa seizième session. | UN | 35 - في الجلسة 32 المعقودة في 22 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء النظر في تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السادسة عشرة إلى دورته الموضوعية في عام 2010. |
À sa 32e séance, le 22 juillet, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa seizième session à sa session de fond de 2010. | UN | 35 - في الجلسة 32 المعقودة في 22 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء النظر في تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السادسة عشرة إلى دورته الموضوعية في عام 2010. |
Le premier rapport de l'Alliance (E/2007/61) a été examiné par le Conseil à sa session de fond de 2007. | UN | وقد نظر المجلس في التقرير الأول للتحالف (E/2007/61) في دورته الموضوعية في عام 2007. |
Le Comité note que le Conseil économique et social a examiné les projets de résolution 294 et 295 à sa session de fond de 2010, mais que le Conseil a décidé de reporter l'examen plus avant de ces projets de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي نظر في مشروعي القرارين 294 و 295 في دورته الموضوعية المعقودة في عام 2010 لكن المجلس قرر إرجاء المزيد من النظر في مشروعي القرارين إلى دورته الموضوعية في عام 2011. |
13. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur le rôle du Conseil économique et social dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale à sa session de fond de 2006. | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية في عام 2006. |
Le Conseil économique et social, qui a décidé de reporter l'examen prévu par sa décision 2002/286 à sa session de fond de 2004, devrait jouer un rôle moteur en ce qui concerne le renforcement de la cohérence, de la coordination et de l'efficacité des divers mécanismes se rapportant aux questions autochtones. | UN | 51 - إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قرر إرجاء النظر في الاستعراض المطلوب بموجب مقرره 2002/286 إلى دورته الموضوعية في عام 2004، ينبغي أن يضطلع بدور رئيسي في كفالة قدر أكبر من الترابط وتحسين التنسيق والفعالية في مختلف الآليات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
4. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa session de fond de 2006, sur les travaux de l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural. | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في عام 2006 عن أعمال تحالف الأمم المتحدة. |
4. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa session de fond de 2005, sur les travaux de l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural. | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في عام 2005 عن أعمال تحالف الأمم المتحدة. |