A Hébron, des soldats ont blessé par balles deux adolescents qui venaient de lancer des pierres et des bouteilles sur une patrouille de l'armée. | UN | وأطلق الجنود النار وجرحوا إثنين من الفتيان في الخليل بعد أن كانا قد ألقيا زجاجات وحجارة على دورية تابعة للجيش. |
Le conducteur et le passager ont été arrêtés par une patrouille de l'armée yougoslave. | UN | وألقت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي القبض على سائق الشاحنة ومرافق له. |
Les forces de l'ennemi israélien ont pointé le canon d'un char Merkava en direction d'une patrouille de l'armée libanaise | UN | قيام قوات العدو بتوجيه مدفع دبابة ميركافا باتجاه عناصر دورية تابعة للجيش اللبناني. |
Lorsque les gardes de sécurité se sont approchés, ils ont vu une patrouille de l'armée populaire coréenne qui détenait les deux paysans juste au bord de la ligne de démarcation. | UN | وعندما اقترب حرس اﻷمن من بستان البلوط للبحث عن المزارعين الاثنين المفقودين، شاهدوا دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري إلى الشمال مباشرة من خط تعيين الحدود العسكرية وقد أمسكت بهما. |
À 10 h 55, lorsqu'une patrouille des Forces armées libanaises est parvenue à Yaroun, un char Merkava des Forces de défense israéliennes a pointé son canon dans sa direction puis, après cinq minutes, est parti vers le poste d'Al Hadab. | UN | في الساعة 55/10 حينما بلغت دورية تابعة للجيش اللبناني بركة يارون، صوّبت دبابة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية مدفعيتها باتجاه دورية الجيش اللبناني، وبعد مضي خمس دقائق غادرت باتجاه موقع الحدب. |
une patrouille de l'armée yougoslave composée de trois hommes était en poste à cet endroit et son chef a déclaré qu'il n'avait observé aucune activité dans le secteur. | UN | وكانت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي مؤلفة من ثلاثة رجال متمركزة هناك، وقد ذكر قائد الدورية أنهم لم يلاحظوا أي نشاط في المنطقة. |
45. Près de Jamena, au milieu du mois de février, une patrouille de l'armée yougoslave a capturé deux contrebandiers qui avaient 43 cartouches de cigarettes et 8 000 deutsche mark. | UN | ٥٤ - وفي أواسط شباط/فبراير، ضبطت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي قرب يامينا مهربين في حوزتهما ٣٤ صندوق سجائر و ٠٠٠ ٨ مارك ألماني. |
Des soldats de l'ennemi israélien qui réparaient la barrière technique à Kfar Kila ont pointé leurs armes et lancé une volée d'injures en direction de soldats d'une patrouille de l'armée libanaise, dont ils ont photographié le véhicule et relevé le numéro de plaque d'immatriculation. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي أثناء قيامهم بصيانة السياج التقني مقابل بلدة كفر كلا على توجيه السلاح والشتائم والعبارات السيئة باتجاه عناصر دورية تابعة للجيش اللبناني وتصوير سيارة الدورة وتسجيل رقم لوحتها. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien en face de Labbouné ont braqué leurs armes contre une patrouille de l'armée libanaise générale du renseignement libanais (Bureau-Sud) en face du point BP-4. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل اللبونة على توجيه سلاحهم الفردي باتجاه دورية تابعة للجيش اللبناني (فرع مخابرات منطقة الجنوب) مقابل النقطة (BP-4). |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant en face de Naqoura, près du point BP2-1, ont braqué une mitrailleuse installée à bord d'un véhicule en direction d'une patrouille de l'armée libanaise. | UN | أقدم أحد عناصر دورية للعدو الإسرائيلي مقابل الناقورة - قرب النقطة (BP2-1) على توجيه سلاح رشاش مركب على آلية باتجاه عناصر دورية تابعة للجيش اللبناني. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura 1, en face de la localité de Labbouné, ont braqué des armes automatiques de moyen calibre sur une patrouille de l'armée libanaise relevant de la Direction générale du renseignement libanais (Secteur-Sud). | UN | أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي من مركز رأس الناقورة 1 - مقابل بلدة اللبونة على توجيه سلاح رشاش متوسط باتجاه دورية تابعة للجيش اللبناني (مديرية المخابرات - فرع منطقة الجنوب). |
b) Le 12 mars, un poste de garde du Commandement des Nations Unies a observé une patrouille de l'armée populaire coréenne qui traversait la ligne de démarcation militaire en direction du sud-ouest et pénétrait sur près de 40 à 50 mètres en République de Corée. | UN | (ب) في 12 آذار/مارس، لاحظ أحد مخافر الحراسة التابعة لقيادة الأمم المتحدة دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري تعبر خط تعيين الحدود العسكرية، وتتحرك جنوبا حوالي 40 إلى50 مترا داخل جمهورية كوريا. |
21 h 30 Alors qu'une patrouille de l'armée libanaise passait devant le poste 41 de l'armée israélienne à Tell ar-Raheb, un soldat israélien a lancé des obscénités en arabe aux soldats libanais. | UN | أثناء انتقال دورية تابعة للجيش اللبناني مقابل مركز للعدو الإسرائيلي (غ-41) تل الراهب، أقدم عنصر معاد على توجيه عبارات نابية باللغة العربية إلى عناصر الجيش اللبناني |
13 heures Alors qu'une patrouille de l'armée libanaise passait devant le poste 41 de l'armée israélienne à Tell ar-Raheb, des soldats israéliens ont injurié en arabe des soldats libanais. | UN | أثناء انتقال دورية تابعة للجيش اللبناني مقابل مركز للعدو الإسرائيلي (غ-41) تل الراهب (التابع للعدو الإسرائيلي)، أقدمت عناصر معادية على توجيه الشتائم باللغة العربية لعناصر الجيش اللبناني |
9 h 40 Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant au poste 9-O (Labbouné-Jabal el Mouchakaf-3) ont photographié des soldats d'une patrouille de l'armée libanaise. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من داخل المركز (غ - 9) (اللبونة - جبل المشقف 3) على تصوير دورية تابعة للجيش اللبناني. |
47. Le 10 mai, il a été signalé du poste de contrôle de la frontière de Badovinci qu'une patrouille de l'armée yougoslave avait capturé un bateau transportant 10 barils vides (de 200 litres chacun) qui essayait de traverser la Drina. | UN | ٤٧ - وفي ١٠ أيار/مايو، أبلغ من نقطة عبور الحدود في بادوفينشي أن دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي استولت على زورق يحمل ١٠ براميل فارغة )حمولة البرميل الواحد ٢٠٠ لتر( في محاولة لعبور نهر درينا. |
Le 11 mai, il a été signalé du même poste de contrôle qu'une patrouille de l'armée yougoslave avait remis deux personnes ainsi qu'un tracteur et une remorque transportant des conteneurs de carburant vides (d'une capacité d'environ 3 000 litres) à la police du poste. | UN | وفي ١١ أيار/مايو، ابلغ من نقطة عبور الحدود ذاتها أن دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي جلبت شخصين مع جرار ومقطورة محملة بصهاريج وقود فارغة )سعتها ٠٠٠ ٢ لتر تقريبا( الى مركز الشرطة في منطقة عبور الحدود. |
g) Le 17 octobre, une patrouille de l'armée populaire coréenne a appréhendé, près de la ligne de démarcation militaire dans une zone située à l'est de Panmunjom, deux paysans du village de Tae Song-Dong en République de Corée. | UN | )ز( وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، ألقت دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري القبض بالقرب من خط تعيين الحدود العسكرية في منطقة تقع إلى الشرق من بانمونجوم على اثنين من المزارعين من قرية تاي سونغ - دونغ في جمهورية كوريا. |
Le 30 avril 2007, à 12 h 30, alors qu'une patrouille des Forces armées libanaises faisait halte à proximité de la position B44, une patrouille des Forces de défense israéliennes composée de deux Hummer est arrivée du côté opposé. Leurs équipages sont descendus et ont dirigé leurs armes vers les soldats libanais, qui ont répondu de même. | UN | في الساعة 30/12 من هذا اليوم وبينما كانت دورية تابعة للجيش اللبناني متوقفة مؤقتا قرب B44 ، وصلت إلى الجهة المقابلة دورية إسرائيلية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية تتألف من سيارتين من طراز " هامّر " ، حيث خرج طاقمهما وصوّبوا أسلحتهم باتجاه الجنود اللبنانيين، الأمر الذي جعلنا نقوم بالشيء نفسه. |
Le 5 juin 2007, alors qu'une patrouille des Forces armées libanaises surveillait la Ligne bleue à proximité de la position B59, à Blida, un Hummer des Forces de défense israéliennes est arrivé du côté opposé et a adopté une position de combat contre les soldats des Forces armées libanaises, qui ont répondu de la même façon. | UN | في 5 حزيران/يونيه، وبينما كانت دورية تابعة للجيش اللبناني تراقب الخط الأزرق قرب B59 في بليدا، وصلت سيارة من طراز " هامّر " إلى الجهة المقابلة واتخذت وضعا قتاليا ضد جنود الجيش اللبناني، الأمر الذي أدى إلى اتخاذ الجيش اللبناني الوضع نفسه. |