une patrouille de la MINUAD a constaté qu'un village avait été presque entièrement abandonné, que 12 maisons avaient été incendiées, que des biens avaient été pillés et que du bétail avait été tué. | UN | وشاهدت دورية تابعة للعملية المختلطة قرية هجرها أغلب سكانها، وبها 12 منـزلا محترقا، ومظاهر نهب للممتلكات، وماشية مقتولة. |
Quatre jours plus tard, une patrouille de la MINUAD s'est rendue sur place et a constaté la présence de cinq véhicules militaires et d'un camion-citerne détruits, ainsi que de 18 cadavres. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، توجّهت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى الموقع، حيث شاهدت خمس مركبات عسكرية وشاحنة وقود مدمّرة وكذلك 18 جثة. |
Le 7 décembre, une patrouille de la MINUAD dépêchée dans la zone a constaté que le village avait été entièrement brûlé et abandonné. | UN | وفي 7 كانون الأول/ ديسمبر، توجّهت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى المنطقة فوجدت القرية بأكملها محترقة ومهجورة. |
Le 14 avril, une patrouille de la MINUAD a localisé les points d'impact de deux explosions. | UN | 54 - وحددت دورية تابعة للعملية المختلطة نقطتي انفجارين في 14 نيسان/أبريل 2013. |
Le 4 octobre, une patrouille de la Mission qui se dirigeait vers le camp de déplacés de Zam Zam s'est vu de nouveau refuser l'accès au camp. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، تكرر منع دورية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من دخول المخيم. |
Le 16 octobre, un groupe de miliciens non identifiés a attaqué une patrouille de la MINUAD qui gardait un puits à Choba (Darfour septentrional). | UN | وفي 16 تشرين الأول/ أكتوبر، هاجمت مجموعة من أفراد ميليشيات غير محددة الهوية دورية تابعة للعملية المختلطة تحرس بئرا في شوبا، شمال دارفور. |
Le 2 septembre, une patrouille de la MINUAD escortant un camion-citerne entre Kabkabiya et El Facher a été retardée à deux endroits par l'ALS-Abdoul Wahid et un groupe de milices arabes. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، كانت دورية تابعة للعملية المختلطة تحرس خزان وقود أثناء نقله من كبكابية إلى الفاشر وأخّرها، جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد ومجموعة ميليشيات عربية في موقعين مختلفين. |
Le 1er mai, une patrouille de la MINUAD a appris des habitants qu'une attaque aérienne avait été lancée le 24 avril par les Forces armées soudanaises aux abords du village de Tangarara (à 20 km au nord de Shangil Tobaya). | UN | 20 - وأبلغ سكان محليون دورية تابعة للعملية المختلطة في 1 أيار/مايو بوقوع هجوم جوي شنته القوات المسلحة السودانية في 24 نيسان/أبريل في محيط قرية تنغارارا (على بعد 20 كيلومترا شمالي شنقل طوباية ). |
Le 6 novembre, un soldat de la paix a été tué lors d'une embuscade tendue par un groupe d'hommes armés non identifiés contre une patrouille de la MINUAD à 5 kilomètres au sud du camp géant de Nyala. | UN | 34 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب أحد حفظة السلام بالرصاص وقُتل عند تعرض دورية تابعة للعملية المختلطة لكمين نصبته مجموعة من المسلحين المجهولين على بعد 5 كيلومترات جنوب مخيم نيالا الرئيسي. |
Le 7 novembre, le Conseil a fait une déclaration à la presse pour condamner vivement l'attaque d'une patrouille de la MINUAD ayant provoqué la mort d'un soldat de la paix, et demander au Gouvernement soudanais de traduire en justice les auteurs de cette attaque. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الذي شُن على دورية تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما أسفر عن مقتل أحد حفظة السلام، ودعا حكومة السودان إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
Le 24 février, des combattants non identifiés ont ouvert le feu sur une patrouille de la MINUAD à Al-Daein (Darfour oriental), blessant deux policiers. | UN | وفي يوم 24 شباط/فبراير، فتح مسلحون مجهولون النار على دورية تابعة للعملية المختلطة في الضعين، بوسط دارفور، مما أدى إلى إصابة اثنين من ضباط الشرطة. |
S'agissant de la sécurité du personnel de la MINUAD et du personnel humanitaire, je condamne fermement les auteurs de l'attaque dirigée contre une patrouille de la MINUAD qui a coûté la vie à un agent d'une unité de police constituée. | UN | 81 - أما بالنسبة إلى سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة وأفراد الجهات الإنسانية الفاعلة، فإنني أدين بأشد العبارات المسؤولين عن الهجوم الذي شُن على دورية تابعة للعملية المختلطة وأسفر عن فاجعة مقتل أحد أفراد وحدات الشرطة المشكلة. |
Les mouvements des effectifs de la MINUAD ont été limités en une occasion par des forces des mouvements armés quand, le 19 février, un groupe important de combattants du MJE a fait barrage à une patrouille de la MINUAD près d'Oum Barru (Darfour septentrional) pendant deux jours. | UN | وجرى تقييد حركة أفراد العملية المختلطة على أيدي قوات الحركات في حادثة واحدة وقعت في 19 شباط/فبراير، عندما رابطت مجموعة كبيرة من مقاتلي حركة العدل والمساواة لمدة يومين في مواجهة دورية تابعة للعملية المختلطة قرب أم برو (شمال دارفور). |
Le 29 février, un groupe armé non identifié a fait feu sur une patrouille de la MINUAD près de Shaeria (Darfour méridional), tuant un soldat de la paix et en blessant trois autres. | UN | وفي 29 شباط/فبراير، أطلق مجموعة من الرجال المسلحين المجهولين النار على دورية تابعة للعملية المختلطة قرب شعيرية (جنوب دارفور)، مما أدى إلى مقتل أحد أفراد حفظ السلام وإصابة ثلاثة آخرين. |
Le 14 juillet, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils ont condamné l'attaque d'une patrouille de la MINUAD, dans laquelle 7 Casques bleus tanzaniens avaient péri et 17 soldats de la paix et policiers avaient été blessés, et ils ont exprimé leurs condoléances. | UN | وفي 14 تموز/يوليه، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم الذي تعرضت له دورية تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والذي قُتل فيه 7 تنزانيين وجرح فيه 17 من أفراد حفظ السلام والشرطة، وقدموا تعازيهم. |
Le 12 août, dans le contexte des violences intercommunautaires survenues à El Daein et dans les environs, des attaquants armés non identifiés à bord de deux véhicules équipés de mitrailleuses ont arrêté et encerclé au centre-ville une patrouille de la MINUAD composée de 15 membres d'une unité de police constituée. | UN | 32 - وعلى خلفية الاقتتال القبلي الدائر في الضعين وحولها، أوقف مهاجمون مسلحون مجهولو الهوية على متن مركبتين مزودتين بمدافع، في 12 آب/أغسطس، دورية تابعة للعملية المختلطة تضم 15 فردا من وحدات الشرطة المشكلة وطوَّقوها في وسط المدينة. |
Le 25 août, une quinzaine d'assaillants armés non identifiés ont attaqué une patrouille de la MINUAD comptant 28 soldats de la paix déployés pour garder des véhicules de l'Opération immobilisés en raison du piètre état des routes à 13 kilomètres au sud-ouest de Graida (Darfour méridional). | UN | ففي 25 آب/أغسطس، هاجم قرابة 50 مسلحا مجهولي الهوية دورية تابعة للعملية المختلطة تضم 28 فرداً من حفظة السلام المنتشرين لتأمين مركبات البعثة التي شلت حركتها بسبب سوء أحوال الطرق على بعد 13 كيلومترا جنوب غرب قريضة، جنوب دارفور. |
Le 26 juin, une patrouille de la MINUAD au camp de déplacés de Fata Borno a signalé un accrochage au village de Goba entre l'ALS-MM et des milices arabes censées bénéficier du soutien des Forces armées soudanaises. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، أفادت دورية تابعة للعملية المختلطة في مخيم فاتا بورنو للنازحين داخليا بأن اشتباكا وقع في قرية قوبة بين جيش تحرير السودان - جناح ميني مناوي - ومليشيا عربية، قيل إنها مدعومة من قبل القوات المسلحة السودانية. |