le rôle de la coopération Sud-Sud doit être mis en valeur, sans pour autant diminuer l'importance de la coopération Nord-Sud. | UN | وينبغي التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب دون التقليل من أهمية التعاون بين الشمال والجنوب. |
Gemma Adaba a évoqué la nécessité de continuer à renforcer le rôle de la coopération Sud-Sud pour fournir un accès à des médicaments génériques bon marché et a également souligné l'importance d'améliorer la coopération fiscale. | UN | وناقشت جيما أدابا مسألة الحاجة إلى مواصلة تعزيز دور التعاون بين بلدان الجنوب في توفير الأدوية الجنيسة المنخفضة التكلفة، وأكدت أيضاً أهمية تحسين التعاون في المجال الضريبي. |
S'agissant des efforts pour atteindre les cibles des OMD et les objectifs de la CIPD, le rôle de la coopération Sud-Sud doit être mis en avant. | UN | كما ينبغي، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إبراز دور التعاون بين بلدان الجنوب. |
Elle s'est penchée sur le rôle de la coopération Sud-Sud dans la solidarité avec les pays les moins avancés et sur les liens entre les modalités de coopération Nord-Sud et Sud-Sud qui sont au service des mêmes objectifs de développement. | UN | وقد درس المؤتمر دور التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والروابط بين أساليب التعاون بين بلدان الجنوب سعيا نحو الأهداف الانمائية نفسها. |
Pour ce qui était de la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la CNUCED avait souligné le rôle de la coopération SudSud dans le cadre, entre autres, de la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية، في جملة أمور. |
Des délégations ont dit que les travaux de la CNUCED sur la nouvelle géographie du commerce et des relations économiques avaient mis en lumière le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre général du multilatéralisme. | UN | 34 - وأكد عدد من الوفود أن عمل الأونكتاد بشأن الجغرافيا الجديدة للتجارة والعلاقات الاقتصادية أبرز دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للنظام المتعدد الأطراف. |
Pour ce qui était de la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la CNUCED avait souligné le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre, entre autres, de la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور. |
Des délégations ont dit que les travaux de la CNUCED sur la nouvelle géographie du commerce et des relations économiques avaient mis en lumière le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre général du multilatéralisme. | UN | 34 - وأكد عدد من الوفود أن عمل الأونكتاد بشأن الجغرافيا الجديدة للتجارة والعلاقات الاقتصادية أبرز دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للنظام المتعدد الأطراف. |
Pour ce qui était de la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la CNUCED avait souligné le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre, entre autres, de la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور. |
Nous les encourageons à prendre des mesures pour renforcer encore leur coopération et leur collaboration afin d'améliorer l'infrastructure physique et les aspects non physiques des systèmes de transport de transit et, à cet égard, nous soulignons le rôle de la coopération Sud-Sud; | UN | ونحثها على تنفيذ التدابير الكفيلة بمواصلة دعم جهودها التعاونية والمشتركة من أجل التصدي لقضايا النقل العابر من خلال تحسين الهياكل الأساسية المادية والجوانب غير المادية من أنظمة المرور العابر ونؤكد في هذا الصدد على دور التعاون بين بلدان الجنوب. |
Nous les encourageons à prendre des mesures pour renforcer encore leur coopération et leur collaboration afin d'améliorer l'infrastructure physique et les aspects non physiques des systèmes de transport de transit et, à cet égard, nous soulignons le rôle de la coopération Sud-Sud; | UN | ونحثها على تنفيذ التدابير الكفيلة بمواصلة دعم جهودها التعاونية والمشتركة من أجل التصدي لقضايا النقل العابر من خلال تحسين الهياكل الأساسية المادية والجوانب غير المادية من أنظمة المرور العابر ونؤكد في هذا الصدد على دور التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le rôle de la coopération Sud-Sud dans le contexte général du multilatéralisme, en tant que processus vital permanent permettant au Sud de relever les défis auxquels il faisait face, et en tant que contribution précieuse au développement, ainsi que la nécessité de renforcer cette coopération, notamment en raffermissant les capacités des institutions et les accords qui lui étaient propices. | UN | 212 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد دور التعاون بين بلدان الجنوب في إطار التعددية العام، باعتباره عملية متواصلة وحيوية للتصدي للتحديات التي تواجهها بلدان الجنوب، وباعتباره مساهمة قيِّمة في التنمية، وضرورة زيادة تعزيزه بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات التي تشجع ذلك التعاون. |
6. Nous réaffirmons le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre global du multilatéralisme, en tant que processus permanent et indispensable pour relever les défis auxquels le Sud est confronté et en tant que contribution importante au développement qu'il convient de renforcer, notamment à travers le renforcement des capacités des institutions et des mécanismes prévus à cet effet. | UN | 6- وإننا نجدد التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للتعددية باعتباره عملية متواصلة وحيوية للتصدي للتحديات التي يواجهها الجنوب، وباعتباره مساهمة قيِّمة في التنمية، وعلى الحاجة إلى تعزيزه وذلك بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات التي تشجع ذلك التعاون. |
Les ministres ont réaffirmé le rôle de la coopération Sud-Sud dans le contexte général du multilatéralisme, en tant que processus vital permanent permettant au Sud de relever les défis auxquels il fait face, et en tant que contribution précieuse au développement, ainsi que la nécessité de renforcer cette coopération, notamment en raffermissant les capacités des institutions et les accords qui lui sont propices. | UN | 174 - وأعاد الوزراء تأكيد دور التعاون بين بلدان الجنوب في إطار التعددية العام، باعتباره عملية متواصلة وحيوية للتصدي للتحديات التي تواجهها بلدان الجنوب، وباعتباره مساهمة قيِّمة في التنمية، وضرورة زيادة تعزيزه بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات التي تشجع ذلك التعاون. |
Nous réaffirmons le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre global du multilatéralisme, en tant que processus permanent et indispensable pour relever les défis auxquels le Sud est confronté et en tant que contribution importante au développement qu'il convient de renforcer, notamment à travers le renforcement des capacités des institutions et des mécanismes prévus à cet effet. | UN | 6 - وإننا نجدد التأكيد على دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للتعددية باعتباره عملية متواصلة وحيوية للتصدي للتحديات التي يواجهها الجنوب، وباعتباره مساهمة قيِّمة في التنمية، وعلى الحاجة إلى تعزيزه وذلك بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات التي تشجع ذلك التعاون. |
Une délégation souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur l'initiative 20/20 organisée à Hanoi et un exemplaire du rapport sur l'exclusion sociale. Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المناسبة المعروفة باسم " ٢٠/٢٠ " في هانوي كما طلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي، وأعرب متطلعا للحصول على المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين بلدان الجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Une délégation souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur l'initiative 20/20 organisée à Hanoi et un exemplaire du rapport sur l'exclusion sociale. Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المناسبة المعروفة باسم " ٢٠/٢٠ " في هانوي كما طلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي، وأعرب متطلعا للحصول على المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين بلدان الجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
M. Pérez (Pérou) souhaiterait que l'experte indépendante précise les effets que les mesures prises ont eus dans la pratique. Il aimerait également qu'elle décrive les répercussions que les programmes de transfert directs en espèces ont eues sur l'élimination de l'extrême pauvreté et qu'elle donne son avis sur le rôle de la coopération Sud-Sud dans ce domaine. | UN | 51 - السيد بيريز (بيرو): قال إنه يود من الخبيرة المستقلة أن توضح الآثار التي نتجت عملياً عن التدابير المتخذة، وأن تصف النتائج المترتبة على برامج التحويلات النقدية المباشرة في القضاء على الفقر المدقع وما هي وجهة نظرها إزاء دور التعاون بين بلدان الجنوب في هذا المجال. |
Bien que la coopération NordSud reste le pilier du partenariat pour le développement par le biais du transfert de technologies et du renforcement des capacités, le rôle de la coopération SudSud dans l'articulation du développement, de l'accroissement des échanges et de la réduction de la pauvreté est tout aussi important. | UN | ولئن ظل التعاون بين الشمال والجنوب حجر الزاوية للشراكة في التنمية من خلال نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات، فإنَّ دور التعاون بين بلدان الجنوب في الربط بين التنمية والتوسع في التجارة وتخفيف حدة الفقر لا يقل عن ذلك أهمية. |