"دور الحضانة" - Traduction Arabe en Français

    • crèches
        
    • écoles maternelles
        
    • garderies
        
    • jardins d'enfants
        
    • familles d'accueil
        
    • école maternelle
        
    • préscolaire
        
    • jardin d'enfants
        
    • des foyers d'accueil
        
    • garderie
        
    • la maternelle
        
    • établissements préscolaires
        
    • familles d'accueils
        
    crèches et jardins d'enfants supervisés par des ministères UN :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات.
    À la fin de 2005, il y avait au total 5 321 élèves inscrits dans les établissements publics, y compris les crèches publiques. UN وفي نهاية عام 2005، كان مجموع الأطفال الملتحقين بالمدارس الحكومية، بما فيها دور الحضانة الحكومية، 321 5 طفلا.
    Afin d'aider les mères en prison, l'administration pénitentiaire italienne organise des crèches, comme le prévoit la loi. UN ولرعاية ودعم الأمهات في السجن، تنظم إدارة السجون الإيطالية بعض دور الحضانة وفقا لما ينص عليه القانون.
    Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, notamment des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. UN وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية، بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار.
    Assistance aux mères qui travaillent et aux enfants grâce à l'ouverture de garderies sur le lieu de travail et fourniture de tout l'équipement nécessaire à ces garderies. UN تقديم المساعدة للأم العاملة والطفل في افتتاح دور الحضانة في مواقع العمل وتوفير مستلزماتها كافة؛
    Le ministère se charge de trouver des familles d’accueil ou des institutions sociales où héberger les mineurs sans abri et de surveiller les centres de soins aux jeunes. UN وتتدخل الوزارة لتوفير أسر بديلة أو مؤسسات اجتماعية لﻷطفال الذين ليس لهم مأوى والاشراف على دور الحضانة.
    L'école maternelle en tant qu'espace d'acquisition de compétences en vue de la participation démocratique UN المعهد الانتخابي الاتحادي دور الحضانة: مكان لتنمية المهارات من أجل المشاركة الديمقراطية
    On avait ouvert des crèches et des jardins d'enfants pour faciliter l'accès des femmes au marché du travail et assurer ainsi leur pleine participation au développement. UN وذكرت أيضا أن دور الحضانة ورياض اﻷطفال قد أنشئت لزيادة فرص المرأة في الوصول الى سوق العمل، وبالتالي ضمان مشاركتها الكاملة في عملية التنمية.
    Le nombre de crèches créées en application de ce décret s'élève à 32. Protection de la jeunesse UN وقد بلغ عدد دور الحضانة التي أُنشئت وفق هذا القرار 32 حضانة.
    La politique démographique du Qatar met également l'accent sur la nécessité de multiplier le nombre de crèches et de jardins d'enfants sur le lieu de travail pour permettre aux femmes de concilier leur vie professionnelle et familiale. UN كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه.
    À l'origine, les crèches avaient été créées pour accueillir des enfants âgés de 4 à 6 ans qui n'avaient pas encore atteint l'âge de la scolarité obligatoire. UN وقد أنشئت دور الحضانة أصلاً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات، أي دون سن المرحلة المدرسية الإلزامية.
    Nombre de places offertes dans les crèches et jardins d'enfants, et leur répartition territoriale; UN القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛
    Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour l'hygiène personnelle des femmes. UN وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة.
    Parallèlement, un réseau étatique de crèches et de garderies rendait possible la réconciliation de la vie familiale et de la carrière. UN وفي الوقت نفسه، أدت شبكة حكومية من دور الحضانة ومرافق الرعاية إلى التمكين من التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Toutes les écoles maternelles et la majorité des écoles primaires sont mixtes. UN والتعليم مشترك في جميع دور الحضانة وأغلبية المدارس الابتدائية في أيرلندا الشمالية.
    Elle englobe le droit de créer et de diriger tout type d'établissement d'enseignement, y compris des écoles maternelles, des universités et des centres d'éducation pour adultes. UN وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية. بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار.
    En outre, l'article 2 a soumis les garderies à la surveillance et au contrôle du Ministère du développement social. UN كما ورد في المادة 2 بخضوع دور الحضانة لإشراف ورقابة وزارة التنمية الاجتماعية.
    Le fait d'avoir été baladé dans des familles d'accueil n'a pas aidé. Open Subtitles حسنا، بالإضافة إلى أن تعديلا الدخول والخروج من دور الحضانة لا يساعد أيضا.
    :: 75 000 nouvelles places en école maternelle pour les moins de 3 ans. UN :: 000 75 مكان جديد في دور الحضانة لمن هم دون الثالثة من العمر.
    Les enfants d'âge préscolaire reçoivent des soins des enseignants des crèches et jardins d'enfant où ils sont élevés. UN وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم.
    Il faudrait que des cours sur le développement durable soient inclus dans tous les programmes scolaires, du jardin d'enfants jusqu'à l'université. UN ينبغي وضع مناهج دراسية في التنمية المستدامة ضمن البرامج التعليمية، ابتداء من دور الحضانة وانتهاء بالجامعة.
    487. Le Comité est préoccupé par le nombre d'enfants qui ont été retirés à leur famille et qui vivent dans des foyers d'accueil ou d'autres institutions. UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية 487- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الأطفال الذين فُصلوا عن أسرهم ويعيشون في دور الحضانة أو مؤسسات رعاية أخرى.
    Certains établissements proposent des services de garderie, d'enseignement et de thérapie sociale pour les enfants. UN وتوفر خدمات الدعم من قبيل دور الحضانة والتعليم والعلاج الاجتماعي للأطفال في بعض السجون.
    Cette initiative vise à inscrire les enfants à la maternelle en aussi bonne santé que possible et à les préparer à réaliser leur potentiel. UN والهدف من ذلك هو إدخال اﻷطفال المتمتعين بصحة جيدة والقادرين على تحقيق إمكانياتهم في دور الحضانة.
    En outre, le salaire des éducateurs travaillant dans les établissements préscolaires a été aligné sur celui des enseignants des écoles primaires. UN كذلك، زيدت أجور المربين في دور الحضانة لتعادل أجور المدرسين في المدارس الابتدائية.
    Mais j'ai été aussi élevé dans tout un tas de familles d'accueils. Open Subtitles لكن أنا أثير أيضا في مجموعة كاملة دور الحضانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus