"دور الدولة في" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle de l'État dans
        
    • du rôle de l'État dans
        
    • le rôle de l'État en
        
    • du rôle de l'État en
        
    • le rôle de l'État au
        
    • du rôle de l'Etat dans
        
    • le rôle de l'Etat à
        
    • le rôle de l'État à
        
    • le rôle de l'État pour
        
    • rôle dévolu à l'État dans
        
    le rôle de l'État dans l'économie a beaucoup changé ces dernières années. UN لقد تغير دور الدولة في الاقتصاد بدرجة هامة في السنوات اﻷخيرة.
    On a fait observer que le rôle de l'État dans l'évaluation des risques devait être précisé. UN وطرح تعليق يفيد بأن دور الدولة في عملية تقييم الخطر يحتاج إلى إيضاح.
    La Constitution établit également le rôle de l'État dans la création d'un système public d'enseignement de base ouvert à tous, obligatoire et, dans toute la mesure possible, gratuit. UN وهو يحدد أيضاً دور الدولة في إنشاء نظام عام للتعليم الأساسي الشامل الذي هو إلزامي ومجاني، متى أمكن ذلك.
    La privatisation et la réduction du rôle de l'État dans la vie économique ont eu un grave impact sur la vie quotidienne des femmes travaillant dans les campagnes. UN كان للخصخصة والحد من دور الدولة في الحياة الاقتصادية تأثير شديد على حياة المرأة في المناطق الريفية.
    Aussi convenait-il de revoir le rôle de l'État dans la gestion du développement, s'agissant en particulier de la transformation économique et sociale. UN ولذلك، يتعين استعراض دور الدولة في تسيير التنمية، لاسيما في مجال التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    < < Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique > > UN بشأن الموضوع ``تسيير التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي ' '
    Consciente qu'il est nécessaire de repenser le rôle de l'État dans la diversification économique et la transformation structurelle des économies africaines, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية،
    Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique UN تسيير التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie. UN غير أن الزمن قد تبدّل وأصبحت الأسئلة المطروحة الآن تدور حول دور الدولة في الاقتصاد.
    Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique UN إدارة التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    D'autres experts ont souligné le rôle de l'État dans la promotion du changement, la mobilisation des ressources et le développement des débouchés commerciaux. UN وركز مشاركون آخرون في الحوار على دور الدولة في تشجيع التغيير وحشد الموارد وتوسيع فرص التجارة.
    Ensuite, le Rapporteur spécial examine le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN ثم يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a décidé de choisir comme thème principal du présent rapport le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Le Groupe de travail avait l'intention d'étudier prioritairement le rôle de l'État dans l'usage de la force. UN وصرح الفريق العامل بأنه ينوي إيلاء الأولوية للنظر في دور الدولة في اللجوء إلى استخدام القوة.
    Elle fait toujours intervenir des préoccupations d'ordre social qui ont trait à l'égalité, à la justice et à l'amélioration du rôle de l'État dans des domaines fondamentaux pour le développement social et la promotion des droits de l'homme. UN ويتضمن هذا دائما شواغل ذات طابع اجتماعي، والمساواة والعدل، وتحسين دور الدولة في المجالات الأساسية للتنمية الاجتماعية، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    De plus, le rôle de l'État, en tant que prestataire de services publics, pourrait être encore plus menacé. UN وعلاوة على ذلك، قد يزداد التهديد الذي يتعرض له دور الدولة في تقديم الخدمات العامة.
    En outre, un consensus apparaît dans la modification du rôle de l'État en matière de développement économique, dans la création directe de la richesse et dans la complémentarité entre les secteurs public et privé. UN علاوة على ذلك، يبرز توافق فـــي اﻵراء على ضرورة إعادة تحديد دور الدولة في التنمية الاقتصادية، وفي التوليد المباشر للثروة، وفي تحقيـــق التكامل بين القطاعين العام والخاص.
    le rôle de l'État au niveau de l'administration publique et des transformations institutionnelles requises par le nouveau cadre normatif; UN :: دور الدولة في إدارتها العامة وإجراء التغييرات المؤسسية اللازمة للإطار المعياري الجديد.
    Les idées qui se font jour contiennent par conséquent des éléments et des principes qui peuvent être appliqués au niveau mondial afin de mettre en place le cadre général nécessaire à la reconstruction du rôle de l'Etat dans un nouvel ordre international fondé sur la confiance, la solidarité internationale et un authentique partenariat. UN ولذلك، تشمل المناقشة الحالية عناصر ومبادئ يمكن ترقيتها إلى المستوى العالمي لتكون إطارا واسعا ﻹعادة بناء دور الدولة في نظام عالمي جديد قائم على الثقة والتضامن الدولي والشراكة الحقة.
    Le HCR en tant que partenaire chef de file dans les situations de réfugiés doit veiller à ce que son mandat et les principes qui soustendent son action restent toujours la pierre angulaire de ces partenariats et que le rôle de l'Etat à cet égard reste essentiel. UN إن المفوضية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها الأساسية تبقى دائماً في مقدمة شراكاتها وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسياً.
    le rôle de l'État à cet égard a été abordé; un certain nombre de représentants ont souligné que les pouvoirs publics devaient faciliter le développement durable d'établissements humains en mettant en place des politiques de soutien et des législations appropriées, en allouant des crédits budgétaires au logement en priorité, en développant l'infrastructure et en subventionnant le logement des pauvres. UN ودارت بعض المناقشات حول دور الدولة في العملية، وتكلم بعض الممثلين عن ضرورة وجود قطاع عام ليقوم بتيسير التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية من خلال انتهاج وتقنين سياسة للدعم، وإيلاء الأولوية في تخصيص الميزانية، وتطوير الهياكل الأساسية ومنح إعانات تستهدف الفقراء.
    le rôle de l'État pour améliorer la qualité de vie des enfants et des familles qui en ont ne doit pas se limiter aux prestations familiales traditionnelles. UN إن دور الدولة في تحسين نوعية حياة الأطفال والأسر التي لها أطفال لا يمكن أن يكون مقصورا على مجرد توفير المنافع التقليدية للأسرة.
    Il était fait expressément référence dans ces trois chapitres au rôle dévolu à l'État dans les domaines de l'emploi, de la santé, de l'éducation, de la sécurité, des services publics et des infrastructures. UN وأوضحت أن هذه الفصول الثلاثة تتضمن إشارات محددة إلى دور الدولة في مجالات العمالة والصحة، والتعليم، واﻷمن، والخدمات العامة، والهياكل اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus