C'est là un impératif particulièrement urgent dans le climat actuel puisque le rôle du secteur privé dans la coopération pour le développement est appelé à augmenter. | UN | وفي ظل المناخ الحالي، يعتبر هذا الأمر ملحا على نحو خاص لأنه من المؤكد أن دور القطاع الخاص في التعاون الإنمائي سيزيد. |
le rôle du secteur privé dans l'économie nationale s'accroît considérablement. | UN | وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ. |
:: le rôle du secteur privé dans le soutien à l'action commune arabe; | UN | :: دور القطاع الخاص في دعم العمل العربي المشترك، |
Il sera donc tenu compte du rôle du secteur privé dans l'exécution du programme relatif aux utilisations pacifiques de l'espace. | UN | ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Le renforcement du rôle du secteur privé dans le développement a été l'un des principaux thèmes des programmes de réforme. | UN | ويمثل تحسين دور القطاع الخاص في التنمية حجر الزاويـة في برامج اﻹصلاح. |
Quant au Koweït, il a adopté une loi de privatisation, attendue depuis longtemps, renforçant le rôle du secteur privé dans le développement économique. | UN | واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية. |
Du fait des investissements considérables qu'elle exige, le rôle du secteur privé dans la construction d'oléoducs va croissant. | UN | ونظرا لأن تطوير خطوط الأنابيب يتطلب استثمارا رأسماليا كبيرا، فقد أخذ دور القطاع الخاص في الازدياد. |
Ainsi qu'on l'a noté plus haut, il faut aller plus loin et l'attention se porte donc de plus en plus sur le rôle du secteur privé dans la prévention des crises. | UN | وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات. |
Le thème actuel est le rôle du secteur privé dans les zones de conflit; | UN | والموضوع الحالي هو دور القطاع الخاص في مناطق الصراع؛ |
Explorer le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable | UN | استكشاف دور القطاع الخاص في شراكات التنمية المستدامة |
L'accent a également été mis sur la responsabilité sociale et le rôle du secteur privé dans la dynamisation du développement. | UN | وقد انصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية وعلى دور القطاع الخاص في تعزيز التنمية. |
Elle a également été l'occasion d'un débat sur le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable. | UN | وشمل أيضا مناقشة عن دور القطاع الخاص في الشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
le rôle du secteur privé dans ce domaine devra être encouragé et renforcé. | UN | كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه. |
ii) le rôle du secteur privé dans la mise au point et la promotion de technologies propres et l'étude des problèmes et des perspectives dans ce domaine; | UN | `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛ |
On a également insisté sur le rôle du secteur privé dans la promotion de la CEPD en faveur du continent. | UN | كما شُدد على دور القطاع الخاص في تعهد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الموجه نحو افريقيا. |
le rôle du secteur privé dans l'élaboration et la mise en oeuvre de ces stratégies devrait être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
L’ONU devra donc s’attacher à étudier la question du rôle du secteur privé dans la promotion du développement durable. | UN | وختم بقوله إن على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تعكف على دراسة مسألة دور القطاع الخاص في النهوض بالتنمية المستدامة. |
À cet égard, l'importance du rôle du secteur privé dans la création d'emplois durables et productifs ne peut être suffisamment soulignée. | UN | وفي هذا الصدد، لا يكون من المغالاة في شيء التشديد على أهمية دور القطاع الخاص في خلق فرص عمل مستدامة ومنتِجة. |
Il pouvait également financer une étude du rôle du secteur privé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويمكنها أيضا أن تمول دراسة بشأن دور القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Renforcement de la participation du secteur privé au développement | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية |
L'accent y a été mis sur le financement et l'investissement dans les capacités productives et le rôle du secteur privé pour le développement. | UN | وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية. |
Division du Secteur privé et du développement : activités régionales et activités dans les pays | UN | شعبة دور القطاع الخاص في التنمية: اﻷنشطة اﻹقليمية والقطرية |
Afin d'appuyer le rôle du secteur privé en la matière, les stratégies de l'emploi doivent mettre en place - ou renforcer - un système éducatif et un environnement qui soient propices à l'esprit d'entreprise et aux affaires et incitent les entreprises à se lancer dans de nouvelles activités ou à se développer. | UN | ولدعم دور القطاع الخاص في هذا الصدد، تتطلب استراتيجيات العمالة وضع ودعم نظام تعليمي وسياسة تشجع ثقافة المبادرات الحرة وثقافة تجارية تساعد على بدء المشاريع ونموها. |
Beaucoup incitaient aussi le secteur privé à offrir certains de ces services. | UN | كما شجع الكثير من البلدان الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية دور القطاع الخاص في تقديم بعض هذه الخدمات. |
Par exemple, de l'avis de la Réunion d'experts sur les services de santé, l'attention croissante accordée aux coûts par les systèmes publics de santé et le rôle croissant du secteur privé dans de nombreux pays ouvrent de nouvelles possibilités commerciales. | UN | فقد رأى اجتماع الخبراء المعني بالخدمات الصحية، على سبيل المثال، أن تزايد وعي النظم الصحية العامة بالتكلفة وتزايد دور القطاع الخاص في بلدان عديدة يتيحان فرصاً جديدة للتجارة. |