"دور القطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle du secteur public
        
    • du rôle du secteur public
        
    • le secteur public
        
    Il y a eu un débat particulièrement intense sur le rôle du secteur public. UN وقد جــرت مناقشة مكثفة على نحو خاص حول دور القطاع العام.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable sera par ailleurs l'occasion d'élaborer des stratégies et des solutions, notamment en ce qui concerne le rôle du secteur public et la coopération internationale. UN كذلك سيتيح المؤتمر فرصة جيدة لاكتشاف استراتيجيات وحلول تشمل دور القطاع العام والتعاون الدولي.
    le rôle du secteur public dans l'infrastructure et les services publics; UN :: دور القطاع العام في توفير الهياكل الأساسية والخدمات العامة؛
    Cette approche générale du rôle du secteur public et du Gouvernement nous a guidés face au pari économique des trois décennies d'indépendance. UN لقد كان هذا النهج العام إزاء دور القطاع العام والحكومة مرشدنا في مواجهة التحديات خـلال ثلاثة عقود من الاستقلال.
    On observe donc une évolution du rôle du secteur public face aux pressions exercées par certaines parties prenantes. UN ومن ثم، فإن دور القطاع العام يتعرض للتغيير استجابة لضغوط عدد من الأطراف المؤثرة.
    Elles ont aussi montré qu'il était nécessaire dans les pays en développement de définir le rôle que joue le secteur public dans la promotion de l'esprit d'initiative et du dynamisme économique. UN كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد.
    Il a été noté que la croissance du secteur privé réduisait le rôle du secteur public sans créer de perturbations contreproductives telles celles qui découlaient des privatisations. UN ولوحظ أن نمو القطاع الخاص يقلص دور القطاع العام دون إحداث صدمات تؤدي إلى نتيجة عكسية عند الخصخصة.
    Pour améliorer l'efficacité des ports, les pays sont de plus en plus nombreux à repenser le rôle du secteur public dans les ports. UN ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ.
    Tout en encourageant le secteur privé, les pays de la région ont continué à insister sur le rôle du secteur public dans le financement des services sociaux. UN وفي الوقت التي تعزز فيه بلدان المنطقة القطاع الخاص، واصلت التشديد على دور القطاع العام في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Les accords déterminés par les intérêts financiers s'étaient traduits par des mesures de déréglementation et avaient limité le rôle du secteur public. UN وأدت الاتفاقيات الناشئة عن قوة التمويل إلى إلغاء القيود التنظيمية وإلى الحد من دور القطاع العام.
    Toutefois, compte tenu de l'ampleur du défi auquel nous sommes confrontés, le rôle du secteur public reste absolument déterminant. UN إلا أنه بالنظر إلى جسامة ذلك التحدي واتساع نطاقه، يكتسي دور القطاع العام بأهمية عليا.
    Au cours des 20 dernières années, le rôle du secteur public dans le domaine du transport collectif et des logements à loyer modéré a baissé. UN 45 - وفي العقدين الأخيرين الماضيين، ضعف دور القطاع العام في توفير النقل العام والسكن لذوي الدخل المنخفض.
    Depuis les années 80, dans le cadre de la réforme continue menée par les pays de la région pour se doter d'une économie de marché libre, l'accès universel aux services sociaux a été réduit, le rôle du secteur public a diminué, et la participation du secteur privé a été encouragée. UN ومنذ عقد الثمانينات، خُفِّضت تغطية الخدمات الاجتماعية العامة وحُدَّ من دور القطاع العام إلى جانب تشجيع مشاركة القطاع الخاص، وذلك كجزء من إصلاحات السوق الحرة المستمرة التي شملت اقتصادات المنطقة.
    La tendance actuelle à réduire le rôle du secteur public dans la vie économique et sociale dans de nombreux pays industrialisés pourrait en être une autre. UN وقد يكون التوجّه السياسي الحالي لدى العديد من البلدان الصناعية للتقليل من دور القطاع العام في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي جزءا آخر من هذه المبررات.
    Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d’un partenariat secteur public-secteur privé. UN 41- وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    41. Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d'un partenariat secteur public—secteur privé. UN 41- وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Bien que le rôle du secteur public demeure essentiel pour créer un environnement économique favorable à l'investissement et à la fourniture de biens publics, le secteur privé restera la base du processus de production et de transformation. UN ولئن كان دور القطاع العام ضروريا لتعزيز البيئة الاقتصادية المفضية إلى الاستثمار وتوفير السلع العامة، سيظل القطاع الخاص أساسيا لعملية الإنتاج والتحول.
    À cet égard, l'orateur souligne le rôle du secteur public dans la promotion du développement des ressources humaines et celui du secteur privé et de la société civile pour appuyer l'action menée par les gouvernements. UN وأكد في هذا الصدد على دور القطاع العام في تعزيز تنمية الموارد البشرية، ودور القطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية.
    Un certain nombre de pays ont relevé l’affaiblissement du rôle du secteur public dans la création d’emplois. UN 190 - وأفاد عدد من البلدان بأن دور القطاع العام في توفير فرص العمل آخذ في التقلص.
    Le réexamen du rôle du secteur public vis-à-vis du marché et la politique d’austérité budgétaire ont provoqué des coupes ou, au mieux, des augmentations minimales, du financement public de la recherche-développement. UN وأدت إعادة النظر في دور القطاع العام حيال السوق وممارسة التقشف المالي إلى إجراء تخفيضات في التمويل الحكومي المخصص للبحث والتنمية أو إلى منح زيادات طفيفة في أفضل الحالات.
    Avec la réduction du rôle du secteur public, les ports doivent maintenant faire davantage appel au concours financier du secteur privé. UN بيد أنه يوجد اتجاه نحو تخفيض دور القطاع العام في مجال المواني، بحيث أنه يجب على المواني أن تبحث اﻵن عن تمويل من القطاع الخاص لبعض أو لجميع احتياجات تطويرها.
    le secteur public joue un rôle critique dans l'établissement des cadres juridiques, politiques et institutionnels nécessaires à l'instauration de droits de propriété bien conçus et transférables. UN ويتسم دور القطاع العام بأهمية حاسمة لإقامة الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية لحقوق ملكية مستقرة وقابلة للنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus