le rôle de la Commission économique pour l’Afrique en matière normative et opérationnelle | UN | التوصية ٤: دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في المهام التنظيمية والتنفيذية |
Il faudrait, à cet égard, accroître le rôle de la Commission économique pour l'Afrique en lui affectant des ressources additionnelles. | UN | وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها. |
Elle couvrira également le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale dans ses rapports avec l'ONUST. | UN | وستتناول الدراسة أيضا دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا باعتبار صلتها بهيئة مراقبة الهدنة. |
Par ailleurs, il faut renforcer le rôle de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique afin de faciliter la coopération et de coordonner les activités d'assistance dans les régions concernées. | UN | وينبغي من ناحية أخرى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل تيسير التعاون وتنسيق أنشطة المساعدة في المناطق المعنية. |
le rôle de la CEA dans ses fonctions normatives et opérationnelles | UN | التوصية ٤: دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في المهام التنظيمية والتنفيذية |
f) Sensibilisation et information plus poussées sur le rôle que la CEPALC joue en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | (و) حشد الإعلام لدعم دور اللجنة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتعزيزه |
le rôle de la Commission économique pour l'Afrique et des autres institutions de l'ONU s'agissant d'accroître la capacité de la Commission de l'Union africaine d'atteindre les objectifs et les buts fixés sera lui aussi important. | UN | وسيكون دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في النهوض بقدرة لجنة الاتحاد الأفريقي على الاستجابة للأغراض والأهداف الموضوعة أمرا هاما. |
Reconnaissant la grande importance du droit social en tant que base de coopération économique et politique en vue d'un développement durable, je crois qu'il est nécessaire et important de renforcer le rôle de la coopération au niveau régional, en l'occurrence le rôle de la Commission économique pour l'Europe. | UN | وإدراكا لمدى أهمية القانون الاجتماعي كأساس لتحقيق التعاون الاقتصادي والسياسي من أجل التنمية المستدامة، أرى من الضروري والهام تعزيز دور التعاون على الصعيد الاقليمي، وهو في هذه الحالة دور اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Convaincu que les propositions contenues dans le projet de programme de travail et ordre de priorité pour la période biennale 2000-2001 amélioreront le rôle de la Commission économique pour l’Afrique en tant qu’agent principal du processus de régénération économique et sociale de l’Afrique, | UN | واقتناعا منه بأن المقترحات الواردة في برنامج العمل واﻷولويات المقترح من أجل فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ستحسن دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كمساهمة هامة في عملية إحياء أفريقيا اقتصاديا واجتماعيا، |
d) Il est proposé de modifier légèrement l'orientation de ce sous-programme pour refléter le rôle de la Commission économique pour l'Afrique dans l'appui au Mécanisme d'examen par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique3. | UN | (د) ينبغي إدخال تغيير طفيف على توجه هذا البرنامج الفرعي حتى يعكس دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دعم آلية أفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(3). |
d) Il est proposé de modifier légèrement l'orientation de ce sous-programme pour refléter le rôle de la Commission économique pour l'Afrique dans l'appui au Mécanisme d'examen par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | (د) ينبغي إدخال تغيير طفيف على توجه هذا البرنامج الفرعي حتى يعكس دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دعم آلية أفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
d) Il est proposé de modifier légèrement l'orientation de ce sous-programme pour refléter le rôle de la Commission économique pour l'Afrique dans l'appui au Mécanisme d'examen par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | (د) ينبغي إدخال تغيير طفيف على توجه هذا البرنامج الفرعي حتى يعكس دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دعم آلية أفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
4. Lance un appel au Secrétaire général pour qu'il renforce, grâce à des mesures spécifiques, le rôle de la Commission économique pour l'Afrique en tant que chef de file et coordonnateur des activités du système des Nations Unies avec une perspective régionale visant à réaliser de façon rationnelle les objectifs stratégiques du développement de l'Afrique dans le cadre du nouveau Programme; | UN | " ٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يعزز من خلال تدابير محددة دور اللجنة الاقتصادية لافريقيا كقائد فريق ومنسق ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بمنظور اقليمي لضمان التنفيذ الرشيد لﻷهداف الاستراتيجية للتنمية الاقتصادية في افريقيا في اطار البرنامج الجديد؛ |
c) Questions humanitaires. Sur la base de ses études antérieures (milieu des années 80) sur les programmes humanitaires, le CCI envisage sérieusement des rapports mis à jour sur ce sujet (HCR, UNRWA) ainsi que sur le rôle de la Commission économique pour l'Afrique dans la gestion des activités liées aux secours d'urgence, à l'aide humanitaire et au relèvement (proposition de l'ONU). | UN | )ج( القضايا اﻹنسانية - انطلاقا من دراساتها السابقة لفترة منتصف عقد الثمانينات بشأن البرامج اﻹنسانية، تنظر الوحدة بنشاط في التقارير المستكملة في هذا المجال )مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واﻷونروا(، كما تنظر في دور اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إدارة أنشطة حالات الطوارئ واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة إعادة التأهيل )الذي اقترحته اﻷمم المتحدة(. |
4. Aide humanitaire. Comme suite à ses études du milieu des années 80 sur les programmes humanitaires, le Corps commun envisage activement de mettre à jour ses rapports dans ce domaine (par exemple, HCR et UNRWA), comme d'étudier le rôle de la Commission économique pour l'Afrique dans la gestion des activités liées aux secours d'urgence, à l'aide humanitaire et au relèvement (proposition de l'ONU). | UN | ٤ - المساعدة اﻹنسانية: إلحاقا بدراساتها السابقة في منتصف عقد الثمانينات بشأن البرامج اﻹنسانية، تنظر الوحدة بنشاط في استكمال التقارير الموضوعة في هذا المجال )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واﻷونروا مثلا( كما تنظر في الاستجابة لمقترح بصدد دور اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إدارة أنشطة حالات الطوارئ واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة إعادة التأهيل )موضوع اقترحته اﻷمم المتحدة(. |
Il a donc été suggéré de définir adéquatement dans le sous-programme 2 le rôle de la CEA dans l'appui à la mise en place du Nouveau Partenariat à l'échelle des pays. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح أن يتم في البرنامج الفرعي 2 تناول دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في دعم التنفيذ على المستوى القطري بشكل واف. |
f) Sensibilisation et information du public sur le rôle que la CEPALC joue en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | (و) تعبئة الإعلام وتعزيزه لدعم دور اللجنة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |