"دور اللجنة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle de la Commission nationale
        
    • Rôle du Comité national
        
    • le rôle assigné au Comité national
        
    Mme Medina Quiroga voudra en savoir plus sur le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et ses rapports avec l'Ombudsman. UN 56 - الآنسة ميدينا كيروغا: تساءلت عن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلاقتها بأمين المظالم.
    2. Renforcer le rôle de la Commission nationale pour la femme libanaise et mettre en place des mécanismes de consultation et de collaboration avec les femmes et avec les organisations de la société civile au Liban. UN :: تدعيم دور اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، وإنشاء آليات للتشاور والتعاون مع المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في لبنان.
    :: 2 séminaires nationaux organisés à l'intention de responsables de l'administration et d'organisations de défense des droits de l'homme sur le rôle de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en tant qu'instrument du respect par les autorités de leurs obligations en la matière UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Le Comité recommande à l’État partie de renforcer à tous les niveaux le Rôle du Comité national des droits de l’enfant dans la mise en oeuvre de la Convention. UN ٠٩٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز على كافة المستويات دور اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في تنفيذ الاتفاقية.
    Il a également recommandé de mettre en place un mécanisme central en renforçant le rôle assigné au Comité national de la Convention relative aux droits de l'enfant en matière de coordination et de coopération intersectorielles aux niveaux national et local et entre les différents niveaux d'action des pouvoirs publics. UN كما أوصت بإنشاء آلية مركزية بتعزيز دور اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ الاتفاقية في التنسيق والتعاون الشامل للقطاعات الحكومية على صعيديها الوطني والمحلي().
    2 séminaires nationaux organisés à l'intention de responsables de l'administration et d'organisations de défense des droits de l'homme sur le rôle de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme en tant qu'instrument garantissant le respect par les autorités de leurs obligations en la matière UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Il a recommandé en outre que les autorités veillent à ce que les défenseurs des droits de l'homme soient protégés contre les persécutions à cause de leur travail et qu'elles continuent de faire tout leur possible pour renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et pour faciliter son travail. UN وأوصى الفريق العامل بأن تكفل السلطات حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الملاحقة على أعمالهم وأن تواصل بذل كل ما في وسعها لتعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير عملها.
    70. Le Conseiller pour les droits de l'homme auprès du Premier Ministre a répondu à des questions en clarifiant le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et ses ressources. UN 70- وتولى مستشار الوزيرة لحقوق الإنسان الإجابة على الأسئلة، فبيّن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومواردها.
    b) le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme dans la promotion de la Convention et la surveillance de sa mise en œuvre; UN (ب) دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الترويج للاتفاقية ورصد تنفيذها؛
    Préciser aussi quel est le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme à cet égard. UN وما دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد أيضاً()؟
    e) le rôle de la Commission nationale contre l'usage illicite de drogues (CONACUID) dans la prévention du blanchiment de capitaux; UN (هـ) دور اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات في منع غسل الأموال؛
    110.19 Poursuivre les efforts pour adopter les méthodes d'une bonne gouvernance et renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme (Yémen); UN 110-19- مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد الحكم الرشيد وتعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (اليمن)؛
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe estime qu'il serait bon de renforcer le rôle de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا (مفوض حقوق الإنسان) إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز دور اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة(4).
    h) Le Gouvernement devrait continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et pour faciliter son travail. En outre, il devrait veiller à la continuité des travaux de la Commission, même en l'absence de processus parlementaire de nomination; UN (ح) أن تواصل الحكومة كل جهد يرمي إلى تعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير عملها؛ وأن تعمل الحكومة على ضمان استمرارية اللجنة حتى في غياب عملية التعيينات البرلمانية العادية؛
    129. Le Comité regrette l'absence d'informations sur les poursuites engagées et les peines prononcées dans des affaires portant sur des infractions liées à la discrimination raciale, de même que sur le rôle de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission nationale pour les Dalits dans le traitement de telles affaires. UN 129- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المحاكمات التي أجريت والعقوبات التي فرضت في الدعاوى المتعلقة بجرائم التمييز العنصري، وعن دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لأمم الداليت في معالجة مثل هذه الحالات.
    163. Le Comité recommande à l'Etat partie de renforcer à tous les niveaux le Rôle du Comité national des droits de l'enfant dans la mise en oeuvre de la Convention. UN ٣٦١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز على كافة المستويات دور اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في تنفيذ الاتفاقية.
    B. Rôle du Comité national et du CICR 20 − 21 7 UN باء- دور اللجنة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر 20-21 7
    a) De mettre en place un mécanisme central en renforçant le rôle assigné au Comité national de la Convention relative aux droits de l'enfant en matière de coordination et de coopération intersectorielles, qu'il s'agisse de l'action menée par les pouvoirs publics au niveau national, au niveau local ou à différents niveaux; et UN (أ) إنشاء آلية مركزية من خلال تعزيز دور اللجنة الوطنية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في عمليات التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات وعلى المستويين الحكوميين الوطني والمحلي وفيما بينهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus