"دور المدن" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle des villes
        
    • du rôle des villes
        
    • rôle joué par les villes
        
    Série de monographies sur la réduction de la pauvreté : le rôle des villes secondaires à l'interface entre milieux rural et urbain dans la réduction de la pauvreté UN سلسلة دراسات الحد من الفقر: دور المدن الثانوية وربطها بالحد من الفقر في الحضر منشور غير متكرر
    Ce forum devrait ratifier un programme sur le rôle des villes dans le développement et le transfert de la technologie. UN ويتوقع أن يصدق هذا المحفل على برنامج بشأن دور المدن في تطوير ونقل التكنولوجيا.
    Les représentants des gouvernements, des autorités locales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat examineront le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et compte tenu des sexospécificités. UN ومن المنتظر أن يقوم ممثلو الحكومات والسلطات المحلية وغيرهم من الشركاء في جدول أعمال الموئل بمناقشة دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني.
    b) le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous; UN دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع؛
    25. Nous sommes conscients de l'importance du rôle des villes et agglomérations ainsi que des problèmes de l'urbanisation. UN " 25 - نسلّم بأهمية دور المدن والمناطق الحضرية الأخرى وتحديات التحضر.
    Il a pu ainsi faire mieux comprendre la nécessité de promouvoir et de renforcer le rôle des villes et des centres urbains de taille intermédiaire. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    Celle-ci avait entrepris d'étudier le rôle des villes et des autorités locales dans le domaine des changements climatiques. UN وقد بدأ البنك في فحص دور المدن والسلطات المحلية في تغير المناخ.
    L'exposition, appelée provisoirement < < Les villes : foyer de la civilisation > > , portera sur le rôle des villes en tant que berceau des civilisations. UN وسيتناول المعرض الذي يُسمى مؤقتا " المدن: موطن الحضارات " ، دور المدن كمهد للحضارات.
    L'objectif était d'attirer l'attention sur le rôle des villes comme moteurs de croissance et en particulier de faire comprendre que, lorsqu'elles sont bien planifiées, les villes peuvent permettre aux habitants d'aujourd'hui comme de demain de s'épanouir. UN وكان الهدف من ذلك تسليط الضوء على دور المدن كمحركات للنمو. وكانت الرسالة الرئيسية المراد إيصالها هي أن المدن قادرة، متى خُطط لها بشكل جيد، أن تواصل إتاحة الفرص لسكانها الحاليين والمقبلين.
    Dialogue sur le thème spécial de la vingt-quatrième session du Conseil d'administration : développement urbain durable : le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et compte tenu des sexospécificités UN حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة: التنمية الحضرية المستدامة: دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Le présent document étudie le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et compte tenu des sexospécificités. UN 7 - وتهدف هذه الورقة إلى تقصي دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، لا سيما للشباب والنساء، في إطار جنساني.
    IV. le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous UN رابعاً - دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع
    Résumé du dialogue sur le thème spécial de la vingt-quatrième session intitulé < < le développement urbain durable : le rôle des villes dans la création de meilleures opportunités économiques pour tous, en particulier les jeunes et les femmes > > , établi par le Président du Conseil d'administration UN موجزات مقدمة من رئيسة مجلس الإدارة عن الحوار بشأن الموضوع الخاص للدورة الرابعة والعشرين: دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني
    Le thème était: < < Changer les villes : créer des possibilités > > . L'objectif était de bien montrer le rôle des villes comme moteurs de croissance. UN وكان موضوع الاحتفالات " تغيير المدن وإتاحة الفرص " ، والهدف منها التركيز على دور المدن بوصفها القوى المحرِّكة للنمو.
    le rôle des villes dans les changements climatiques retient de plus en plus l'attention car elles sont de grosses consommatrices d'énergie et contribuent beaucoup aux émissions de gaz à effet de serre. UN 58 - وما فتئ دور المدن في تغير المناخ يشكّل مركز اهتمام نظراً لكون المدن من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الدفيئة.
    La conférence a formulé des recommandations sur le rôle des villes à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a approuvé une < < Feuille de route de Bali à Copenhague > > . UN ورفع المؤتمر توصيات بشأن دور المدن إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتّفق على ' ' خارطة الطريق من بالي إلى كوبنهاجن``.
    Les deux institutions ont produit trois brochures concernant le rôle des villes par rapport à la diversité biologique, aux changements climatiques et à la pollution des zones côtières. UN 12 - أصدر البرنامجان ثلاثية من الكتيبات عن دور المدن والتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتلوث السواحل.
    le rôle des villes dans la crise due aux changements climatiques est aussi un facteur important. UN 23 - وأضافت أن دور المدن فيما يتعلق بأزمة تغير المناخ يعد عاملاً آخر من العوامل المهمة.
    Ayant à l'esprit le rôle des villes en tant que moteurs du développement économique et social national ainsi que la contribution du logement à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté urbaine, UN وإذ يضع في اعتباره دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    25. Nous sommes conscients de l'importance du rôle des villes et agglomérations ainsi que des problèmes de l'urbanisation. UN " 25 - نسلّم بأهمية دور المدن والمناطق الحضرية الأخرى وتحديات التحضر.
    ONU-Habitat a souligné le rôle joué par les villes dans la lutte contre le changement climatique, à l'aide d'une action menée de concert avec d'autres institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN وشدد موئل الأمم المتحدة على دور المدن في التصدي لتغير المناخ، من خلال العمل التعاوني مع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus