"دور المرأة الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle des femmes rurales
        
    • du rôle des femmes rurales
        
    • des femmes de la campagne
        
    • le rôle de la femme rurale
        
    • la participation des femmes rurales
        
    • le rôle que jouent les femmes rurales
        
    • du rôle des femmes dans
        
    le rôle des femmes rurales ne se limite pas à la position particulière qu'elles occupent dans la société, selon des normes acceptées de tous. UN ولا يقتصر دور المرأة الريفية حصراً على مكانتها العامة المقبولة عادةً في المجتمع.
    La scolarité est une autre solution permettant de renforcer le rôle des femmes rurales dans le secteur agricole. UN ويعد التعليم الرسمي مدخلاً آخر لتعزيز دور المرأة الريفية في القطاع الزراعي.
    37. Une délégation a dit qu'il importait de souligner le rôle des femmes rurales et leur coopération avec les femmes urbaines. UN ٣٧ - وأشار أحد الممثلين إلى أهمية إبراز دور المرأة الريفية والتعاون بين المرأة الريفية والمرأة الحضرية.
    :: Renforcement du rôle des femmes rurales dans les processus communautaires de prise de décisions par le développement de leurs capacités et l'établissement de réseaux; UN :: تعزيز دور المرأة الريفية في عملية اتخاذ القرار المجتمعية عن طريق تنمية القدرات وبناء الشبكات؛
    Notant que la majorité des femmes vit en zone rurale, le Comité s'inquiète du fait que les politiques économiques ne comportent pas de perspective sexospécifique et ne tiennent pas compte des femmes de la campagne en tant que productrices. UN 294 - وإذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية النساء يعشن في المناطق الريفية، تعرب عن قلقها لأن السياسات الاقتصادية لا تراعي منظور المرأة، ولا تضع في الاعتبار دور المرأة الريفية بوصفها عنصـرا منتجـا.
    le rôle de la femme rurale dans les activités agricoles est passé du jardinage traditionnel de subsistance à la production commerciale de petite échelle. UN وقد تغيّر دور المرأة الريفية في الأنشطة الزراعية من زراعة الكفاف التقليدية في البساتين إلى الإنتاج التجاري في أوقات قصيرة.
    Élaboration du projet de renforcement de la participation des femmes rurales à l'aménagement du territoire, qui vise à développer et à intégrer des actions stimulant et élargissant la participation et l'intégration des femmes rurales dans la gestion sociale de l'aménagement du territoire. UN صياغة مشروع تعزيز دور المرأة الريفية في التنمية الإقليمية، الذي يرمي إلى إعداد بعض الإجراءات وإدماجها لحفز مشاركة المرأة الريفية وتوسيع نطاقها وإدماجها في الإدارة الاجتماعية للتنمية الإقليمية.
    u) Élaborer des stratégies visant à rendre les femmes moins vulnérables aux facteurs environnementaux tout en renforçant le rôle que jouent les femmes rurales dans la protection de l'environnement; UN (ش) وضع استراتيجيات للحد من قلة منعة النساء في مواجهة العوامل البيئية تكفل في الوقت نفسه تعزيز دور المرأة الريفية في حماية البيئة؛
    II. le rôle des femmes rurales DANS LES DOMAINES DE UN ثانيا - دور المرأة الريفية في الزراعة واﻷمن الغذائي
    Sur le plan économique, les femmes sont traitées sur un pied d'égalité avec les hommes (emplois et salaires), des séminaires sont organisés pour aider les femmes d'affaires, et le Gouvernement appuie le rôle des femmes rurales dans la gestion des ressources naturelles. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، منحت المرأة معاملة متساوية مع الرجل في العمالة والأجور، وعقدت الندوات والحلقات الدراسية للنساء المقاولات، وتتولى الحكومة دعم دور المرأة الريفية في إدارة الموارد الطبيعية.
    Les études de projet au Kenya, au Swaziland et en République-Unie de Tanzanie ont souligné le rôle des femmes rurales au sein de leurs communautés en tant que principales gardiennes des connaissances autochtones, essentielles dans la lutte contre la pauvreté. UN وأبرزت دراسات المشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند وكينيا دور المرأة الريفية في مجتمعاتها المحلية باعتبارها الراعية الرئيسية لمعارف الشعوب الأصلية الحيوية لتخفيف حدة الفقر.
    La multiplication des nouvelles technologies ne peut que renforcer le rôle des femmes rurales en ce que cela permet une mise à niveau de leurs réseaux et, de ce fait, de leur capital de savoir. UN ولا يمكن لتوسيع نطاق التكنولوجيات الجديدة إلا تعزيز دور المرأة الريفية وتمكينها من تحديث شبكاتها وبالتالي استكمال ثرواتها من المعرفة.
    De nombreuses activités du système des Nations Unies visent à renforcer le rôle des femmes dans le développement durable, mais certaines initiatives sont axées plus spécialement sur la recherche et sur les rapports entre le rôle des femmes rurales, la pauvreté, l'environnement et la dynamique de la population. UN ١٠١ - فيما تتجه أنشطة عديدة تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة نحو تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة، تركز جهود محددة على إجراء البحوث وتنمية الوعي في مجال الروابط التي تربط بين دور المرأة الريفية والفقر والظروف البيئية والحركية السكانية.
    Sans autonomisation et égalité, le rôle des femmes rurales ne pourra pas être pleinement réalisé pour leur permettre de venir à bout des problèmes de la vie quotidienne et leur garantir la jouissance des droits indispensables pour une bonne santé physique et mentale et un bien-être général, et pour ne pas les condamner à une vie de pauvreté. UN فمن دون تمكين المرأة وتحقيق المساواة، لا يمكن أن يتحقق دور المرأة الريفية بالكامل للتغلب على تحديات الحياة اليومية والتمتع بالحقوق الأساسية للتمتع بصحة جسدية وعقلية جيدة والرفاه العام وألا يكتب عليها أن تعيش حياة ملؤها الفقر.
    Plusieurs sociologues, notamment Kum-Kum Bhavnani, Mangala Subramaniam, Yordanos Tiruneh et Catherine Meola ont présenté des idées basées sur des recherches approfondies pour aider la Commission à réfléchir sur le rôle des femmes rurales dans le développement. UN وأسهم عدة من علماء الاجتماع ذوي الخبرة، من بينهم كوم كوم بهافاني، ومانغالا سوبرامانيام، ويوردانوس تيرونه وكاثرين ميولا، بأفكار تستند لبحوثهم الواسعة النطاق بهدف مساعدة اللجنة في تركيز اهتمامها على دور المرأة الريفية في التنمية.
    L'Asociación de Familias y Mujeres del Medio Rural (Association des familles et des femmes des zones rurales) souligne l'importance universelle du rôle des femmes rurales dans le passé, le présent et le futur, et insiste sur la nécessité de poursuivre des politiques qui favoriseront une réelle égalité des chances et l'autonomisation des habitantes des zones rurales. UN تشدد رابطة الأسرة والمرأة في المناطق الريفية على أهمية دور المرأة الريفية في العالم أمس واليوم وفي المستقبل، وضرورة مواصلة التقدم في تنفيذ السياسات التي تعزز تكافؤ الفرص الحقيقي وتمكين النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    3. Développement du rôle des femmes rurales UN ٣ - تنمية دور المرأة الريفية
    25. Toute démarche relative à la sécurité alimentaire doit tenir compte du rôle des femmes rurales, de leur condition et des possibilités concernant ces problèmes. " Bien que les femmes rurales soient au bas de l'échelle de la distribution des ressources productives et des services sociaux, elles sont en haut de l'échelle de la production vivrière. UN ٢٥ - وينبغي أن يراعي أي نهج لﻷمن الغذائي دور المرأة الريفية ومركزها والفرص المتاحة لها فيما يتعلق بهذه المسائل. وعلى الرغـم مـن أن النساء الريفيات يجئــن فـي نهايـة سلسلـة توزيـع المـوارد اﻹنتاجيـة والخدمات الاجتماعية، فهن على رأس سلسلة اﻹنتاج الغذائي.
    Notant que la majorité des femmes vit en zone rurale, le Comité s'inquiète du fait que les politiques économiques ne comportent pas de perspective sexospécifique et ne tiennent pas compte des femmes de la campagne en tant que productrices. UN 294 - وإذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية النساء يعشن في المناطق الريفية، تعرب عن قلقها لأن السياسات الاقتصادية لا تراعي منظور المرأة، ولا تضع في الاعتبار دور المرأة الريفية بوصفها عنصـرا منتجـا.
    Les effets attendus de ce projet visent l'émergence d'un mouvement associatif féminin, capable de participer aux actions de développement du monde rural et de valoriser le rôle de la femme rurale dans le développement socioéconomique; UN إن اﻵثار المتوقعة من هذا المشروع تستهدف الشروع بحركة تنظيمية نسائية، قادرة على اﻹسهام في أنشطة التنمية في القطاع الريفي وتعزيز دور المرأة الريفية في عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Un véritable accès aux technologies de l'information et des communications et une utilisation efficace de ces technologies peuvent renforcer le rôle et la participation des femmes rurales à la vie de la collectivité et aux activités de développement économique. UN 49 - ويمكن أن يؤدي الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها بصورة فعالة إلى تحسين دور المرأة الريفية القيادي ومشاركتها في الأنشطة المجتمعية وأنشطة التنمية الاقتصادية.
    u) Élaborer des stratégies visant à rendre les femmes moins vulnérables aux facteurs environnementaux tout en renforçant le rôle que jouent les femmes rurales dans la protection de l'environnement ; UN (ش) وضع استراتيجيات للحد من قلة منعة النساء في مواجهة العوامل البيئية تكفل في الوقت نفسه تعزيز دور المرأة الريفية في حماية البيئة؛
    Ils ont appelé à l'élargissement du rôle des femmes dans le développement rural, à tous les niveaux, notamment dans la prise de décisions, et appelé l'attention sur les priorités des femmes dans les zones rurales dans le cadre des différentes questions abordées. UN ودعا إلى تعزيز دور المرأة الريفية على كافة مستويات التنمية الريفية، بما في ذلك عمليات صنع القرار، وركز على أولويات المرأة الريفية في مختلف الموضوعات التي عالجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus