le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Un large appui s'est manifesté en faveur de la proposition du Rapporteur spécial d'étudier plus avant le rôle des organisations internationales dans son rapport suivant. | UN | وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير. |
La Mission a organisé une table ronde sur le rôle des organisations internationales dans le maintien de la paix en prévision d'un atelier consacré aux organisations internationales et au règlement des conflits, afin d'encourager les échanges de vues entre étudiants européens et étudiants bosniaques. | UN | ونظمت البعثة حلقة مناقشة حول دور المنظمات الدولية في حفظ السلم في إطار حلقة تدريب عن المنظمات الدولية وتسوية المنازعات، وذلك بهدف إحداث تبادل آراء بين طلاب أوروبيين وبوسنيين. |
Le Kazakhstan est attaché au renforcement de la sécurité internationale, au développement de la coopération entre Etats et à l'accentuation du rôle des organisations internationales dans le règlement des problèmes et conflits mondiaux. | UN | إن كازاخستان تكرس جهودها لتعزيز اﻷمن الدولي، وتنمية التعاون فيما بين الدول، وتقوية دور المنظمات الدولية في تسوية المشكلات والمنازعات العالمية. |
rôle des organisations internationales dans le renforcement des capacités liées au commerce | UN | دور المنظمات الدولية في بناء القدرات المرتبطة بالتجارة |
Réseaux trilatéraux associant gouvernements, entreprises et société civile : le rôle des organisations internationales dans les politiques gouvernementales à l'échelon mondial | UN | الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية |
M. Ogura a souligné les principaux thèmes de réflexion et a proposé que les participants s'attachent à fixer des objectifs de développement, à repenser le rôle des organisations internationales dans ce domaine et à trouver des moyens de favoriser le développement. | UN | وأوجز السيد أوغورا مواضيع النقاش الرئيسية، واقترح أن يركز النقاش على وضع أهداف إنمائية، وإعادة تقييم دور المنظمات الدولية في التنمية، وصياغة طرق لتعزيز التنمية. |
24. le rôle des organisations internationales dans cette transition des secours au développement est également décisif. | UN | 24 - كما أن دور المنظمات الدولية في الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية دور مهم. |
On pouvait résumer les tâches et activités relevant d'une approche fondée sur les droits en disant que le rôle des organisations internationales dans l'application des droits se rapportant à l'alimentation et à la nutrition était de respecter, protéger, soutenir et promouvoir ces droits dans leurs propres politiques et programmes et d'aider et encourager les États à s'acquitter de leurs obligations. | UN | ويمكن القول بأن المهام واﻷنشطة المنفﱠذة في اطار النهج القائم على أساس الحقوق تتلخص في تعريف دور المنظمات الدولية في إعمال الحق في الغذاء والتغذية بأنه احترام هذه الحقوق وحمايتها ودعمها وتعزيزها في سياسات المنظمات وبرامجها، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها وتشجيعها على ذلك. |
15. Selon M. Windfuhr, le rôle des organisations internationales dans l'application des droits se rapportant à l'alimentation et à la nutrition se situait à deux niveaux : surveillance et moyens d'application. | UN | ٥١- ووصف السيد ويندفور دور المنظمات الدولية في إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية، فقال إنه دور ذو مستويين: الرصد ووسائل اﻹنفاذ. |
le rôle des organisations internationales dans la fourniture d'une assistance et la coordination en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines - Document soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية - ورقة مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
Les capacités des institutions de recherche-développement devraient être renforcées pour développer les technologies et les adapter aux besoins locaux; le rôle des organisations internationales dans le renforcement des capacités et l'accès aux technologies est crucial; enfin, des ressources financières plus importantes devraient être mises à disposition pour la construction d'équipements de gestion des déchets dans les pays en développement. | UN | وينبغي تعزيز قدرات مؤسسات البحث والتطوير لتمكينها من تطوير وتعديل التكنولوجيا لتتلاءم مع الظروف المحلية؛ ويكتسي دور المنظمات الدولية في بناء القدرات وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا أهمية حاسمة؛ وينبغي أن يعزز توفير الموارد المالية لبناء البنى التحتية لإدارة النفايات في البلدان النامية. |
57. Enfin, la délégation néerlandaise estime que le rôle des organisations internationales dans la formation du droit international coutumier est une question importante et doit recevoir l'attention qu'elle mérite au stade actuel des travaux de la CDI. | UN | 57 - وأخيرا، ذكر أن وفده يرى أن دور المنظمات الدولية في تشكيل القانون الدولي العرفي مسألة هامة ينبغي إيلاؤها الاهتمام الكافي في المرحلة الحالية من عمل اللجنة. |
Dans sa résolution 59/245, adoptée à sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a souligné le rôle des organisations internationales dans l'application pleine et effective du Programme d'action d'Almaty. | UN | 3 - وأكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 59/245 المعتمد في دورتها التاسعة والخمسين دور المنظمات الدولية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعالا. |
77. Il apparaît que des opinions divergentes coexistent au sein de la CDI sur le rôle des organisations internationales dans la formation du droit international coutumier. | UN | ٧٧ - وتابعت كلامها قائلة إن من الواضح أنه توجد آراء متباينة داخل اللجنة بشأن دور المنظمات الدولية في نشأة القانون الدولي العرفي. |
5. Les 2 et 3 octobre 2009, le Rapporteur spécial a participé à une conférence de Wilton Park intitulée < < Terrorism, security and human rights: opportunities for policy change > > et a pris part à un débat sur le rôle des organisations internationales dans la lutte antiterroriste et la protection des droits de l'homme. | UN | 5- وفي 2 و3 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك المقرر الخاص، في مؤتمر ويلتون بارك بشأن موضوع: " الإرهاب والأمن وحقوق الإنسان: فرص من أجل تغيير السياسات " وكان أحد أعضاء فريق النقاش بشأن دور المنظمات الدولية في مواجهة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان. |
Consultations stratégiques sur le thème " le rôle des organisations internationales dans l'amélioration du maintien de l'ordre et de la coopération des États avec la Cour pénale internationale " (organisée par l'Action mondiale des parlementaires et parrainée par la Mission permanente de la Suisse) | UN | مشاورات استراتيجية بشأن " دور المنظمات الدولية في تعزيز إنفاذ القانون وتعاون الدول مع المحكمة الجنائية الدولية " (ينظمها البرلمانيون من أجل عمل عالمي برعاية البعثة الدائمة لسويسرا) |
Dans le domaine de l'éducation, les droits de l'homme ont été inclus dans les programmes scolaires en 2006, dans le cadre d'un ouvrage visant à sensibiliser les étudiants à l'importance de la démocratie, de la Constitution et des droits de l'homme, ainsi que du rôle des organisations internationales dans la protection des droits de l'homme. | UN | ففي مجال التعليم، بدأ تدريس مادة حقوق الإنسان في عام 2006 في كتاب يهدف إلى توعية الطلبة بأهمية الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان، فضلا عن دور المنظمات الدولية في حمايتها. |
4. Bien que le rapport traite essentiellement du rôle des organisations internationales dans les activités humanitaires, la contribution que les États et les communautés locales touchées apportent aux besoins des réfugiés, des personnes déplacées et autres victimes de situations de conflit doit être prise en considération. | UN | ٤ - ورغم أن الوثيقة تتناول أساسا دور المنظمات الدولية في العمليات اﻹنسانية، فإن الحاجة تدعو إلى الاعتراف بشكل سليم بإسهام الدول المتضررة والمجتمع المحلي في الاستجابة إلى احتياجات اللاجئين والمشردين وغيرهم من الضحايا ممن يتواجدون في حالات النزاع. |