"دور الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle des ressources
        
    • du rôle des
        
    Une grande partie de ces ressources doit venir des pays eux-mêmes, mais le rôle des ressources financières extérieures n'en est pas moins crucial. UN ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة.
    L'examen des enjeux capitaux qui déterminent le rôle des ressources humaines dans la transformation de la qualité de l'administration publique repose sur la série de questions suivantes : UN ويسترشد استعراض المسائل الحاسمة التي تعزز دور الموارد البشرية في تحويل جودة الإدارة العامة بمجموعة الأسئلة التالية:
    Il s’agit d’un site Internet conçu de façon à encourager et renforcer le rôle des ressources minérales dans le développement durable. UN وسيكون المحفل عبارة عن موقع في شبكة اﻹنترنت صمم لترويج وتعزيز دور الموارد المعدنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les pays développés ont insisté sur le rôle des ressources intérieures, mais ces ressources ne sont pas mobilisables sans une croissance économique rapide. UN وفي حين أن البلدان المتقدمة النمو قد سعت الى تسليط الضوء على دور الموارد المحلية فإن تلك الموارد لا يمكن تعبئتها إلا إذا حدث نمو اقتصادي سريع.
    On y trouvera également des informations sur les mesures pratiques proposées par l'Institut, qui mettent l'accent sur la collaboration tout en tenant compte du rôle des acteurs locaux et délocalisés. UN كما يصف التقريرُ التدابيرَ العمليةَ المقترحةَ من المعهد، مؤكِّدا على التعاون، مع مراعاة دور الموارد المحلية والخارجية.
    Nous espérons que le Processus de Kimberley servira d'inspiration et de guide pour résoudre le problème plus large que pose le rôle des ressources naturelles dans les conflits armés. UN ونحن نأمل أن تكون عملية كيمبرلي ملهمة ومرشدة لمعالجة القضية الأوسع نطاقاً التي هي قضية دور الموارد الطبيعية في الصراعات المسلحة.
    Le manuel directif de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux portait sur les moyens d'accroître le rôle des ressources intérieures dans le développement de l'Afrique (Enhancing the Role of Domestic Financial Ressources in Africa's development). UN وبحث دليل السياسات الصادر عن شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة في تعزيز دور الموارد المالية المحلية في تنمية أفريقيا.
    - Comment le Conseil peut-il aider à contrer le rôle des ressources naturelles dans les conflits? UN - ما هو الدور الذي يمكن أن يقوم به المجلس في المساعدة في معالجة دور الموارد الطبيعية في تأجيج النزاعات؟
    La CNUCED élabore actuellement un manuel directif sur les moyens d'accroître le rôle des ressources intérieures dans le développement de l'Afrique qui s'inspire des études de cas, des débats des deux séminaires et des travaux de recherche menés en vue de rédiger le rapport de 2007 sur Le développement économique en Afrique. UN ويجري إعداد دليل سياسات عامة يتعلق بتعزيز دور الموارد المحلية في تنمية أفريقيا، استنادا إلى دراسات الحالات الإفرادية، والمناقشات التي جرت أثناء الحلقتين الدراسيتين، والبحوث المتعلقة بتقرير الأونكتاد عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2007.
    La CNUCED est en train de finaliser le projet de manuel directif sur les moyens d'accroître le rôle des ressources financières intérieures dans le développement de l'Afrique. UN 78 - يقوم الأونكتاد حاليا بوضع الصيغة النهائية لمشروع كتيب للسياسة العامة بشأن تعزيز دور الموارد المالية المحلية في تنمية أفريقيا.
    II. Transformer le rôle des ressources humaines UN ثانيا - تحويل دور الموارد البشرية
    6. Il est confiant que les améliorations touchant les techniques d'observation spatiales et les nouvelles configurations de satellites vont encore accroître le rôle des ressources spatiales dans la mesure, la compréhension et la prédiction des changements climatiques. UN 6 - وأعرب عن ثقته في أن التحسينات المدخلة على تكنولوجيات الرصد الفضائية وتشكيلات السواتل الجديدة ستزيد من تعزيز دور الموارد الفضائية لقياس تغير المناخ وفهمه والتنبؤ به.
    Le Programme sur l'eau et la croissance verte. Le 29 novembre 2010, le Conseil a lancé un partenariat pluriannuel avec le Gouvernement de la République de Corée sur le rôle des ressources en eau dans la dynamisation d'une croissance économique durable. UN " برنامج المياه والنمو الأخضر " - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بدأ المجلس شراكة متعددة السنوات مع حكومة جمهورية كوريا عن دور الموارد المائية كحافز للنمو الاقتصادي المستدام.
    Le Processus de Kimberley constitue un précédent important pour aborder le problème du rôle des ressources naturelles dans les conflits armés. UN إن عملية كيمبرلي تنشئ سابقةً هامة لمعالجة دور الموارد الطبيعية في الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus