"دور بناء" - Traduction Arabe en Français

    • un rôle constructif
        
    • rôle du renforcement
        
    • la place du renforcement
        
    L'Organisation peut jouer un rôle constructif en permettant aux États de développer leur législation nationale face aux infractions pénales commises par leurs nationaux dans le cadre de missions des Nations Unies. UN وتستطيع الأمم المتحدة أداء دور بناء في مجال تمكين الدول من تطوير تشريعات وطنية للتعامل مع الأنشطة الإجرامية التي ينفذها رعاياها الموفدون في بعثات تابعة للأمم المتحدة.
    L'Australie reconnaît l'importance des programmes d'aide au développement et continuera de jouer un rôle constructif en Afrique. UN وتقر أستراليا بأهمية برامج المساعدة الإنمائية وستواصل تأدية دور بناء في أفريقيا.
    Nous continuerons, pour notre part, de suivre une politique étrangère indépendante et pacifique et nous nous efforcerons de jouer un rôle constructif dans les affaires régionales et internationales. UN وإننا سوف نواصل انتهاج سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلام، كما أننا سوف نسعى إلى أداء دور بناء في الشؤون الإقليمية والدولية.
    La Chine, avec le reste de la communauté internationale, est prête à continuer à jouer un rôle constructif pour introduire une stabilité à long terme au Moyen-Orient. UN والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط.
    Dix représentants ont assisté à la conférence et une manifestation parallèle intitulée < < Rethinking the role of capacity building in international climate change negotiation (Repenser le rôle du renforcement des capacités dans les négociations internationales sur les changements climatiques) a été organisée. UN حضر 10 ممثلين هذا المؤتمر ونُظمت مناسبة فرعية معنونة إعادة التفكير في دور بناء القدرات في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    D'après une étude de ses organismes d'exécution évaluant la place du renforcement des capacités dans les projets du FEM, la contribution financière de l'institution à cette activité, tous domaines d'intervention confondus, dépassait 1,46 milliard de dollars au 30 juin 2002. UN وأثبت الاستعراض الذي أجرته الوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة للمرفق لتقييم دور بناء القدرات في مشاريع المرفق، أن دعم المرفق لأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات الرئيسية التي يهتم بها قد تجاوز 1.46 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2002(73).
    S'il est élu, le Japon redoublera d'efforts pour jouer un rôle constructif et novateur au sein du Conseil, sur la base des contributions qu'il apporte à l'échelon mondial. UN وإذا ما انتخبت، فإنها ستضاعف جهودها من أجل أداء دور بناء وتجديدي على أساس مساهماتها العالمية.
    Toutefois, leur action amène quelque peu à douter de leur capacité à jouer un rôle constructif au Libéria. UN ومع ذلك فإن أداءها لا يوحي بالثقة بوجود دور بناء في ليبريا، وعلى سبيل المثال:
    Le Japon, pour sa part, continuera de jouer un rôle constructif afin d'aider les parties dans leurs efforts pour parvenir à la paix. UN وتواصل اليابان من جانبها أداء دور بناء لمساعدة الأطراف في جهودها لتحقيق السلام.
    La Chine continuera à jouer un rôle constructif à cet égard. UN وستواصل الصين أداء دور بناء في هذا الصدد.
    Elles se sont dites persuadées que le FNUAP continuerait de jouer un rôle constructif dans les efforts pour atteindre l'objectif de cohérence d'action à l'échelle du système. UN وأعربت الوفود عن ثقتها في أن يواصل الصندوق أداء دور بناء في الجهود المبذولة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée générale que l'Ukraine continuera de jouer un rôle constructif dans l'accomplissement des tâches importantes liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوكرانيا ستواصل أداء دور بناء للقيام بالمهام الهامة المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La nature de notre participation à cet événement était compatible avec notre statut de pays intermédiaire, désireux de jouer un rôle constructif dans l'élaboration des normes destinées à régir les grandes questions à l'ordre du jour international de l'époque. UN ولقد كانت مساهمتنا في هذا الحدث تتمشى ومركزنا كبلد وسيط ينوي تأدية دور بناء في وضع المعايير التي ينبغي لها أن تنظم المسائل العظيمة المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي آنذاك.
    La République de Chypre est devenue Membre de l'Organisation dès son indépendance dans l'espoir et le désir de contribuer aux activités de l'Organisation et de jouer un rôle constructif dans les affaires internationales, en s'employant à promouvoir la mise en œuvre des principes de la Charte des Nations Unies. UN وقد أصبحت جمهورية قبرص عضوا في المنظمة فور نيلها استقلالها، على الأمل ومع الطموح بالإسهام في أعمال المنظمة، وأداء دور بناء في الشؤون الدولية، من خلال تعزيز تنفيذ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Les Philippines se tiennent prêtes à vous assister, ainsi que l'Ambassadeur Tanin, et à jouer un rôle constructif afin d'atteindre notre objectif commun, qui est de voir un Conseil de sécurité plus représentatif, responsable, démocratique, transparent, réceptif et efficace. UN والفلبين على استعداد لدعم السفير تانين وتأدية دور بناء نحو بلوغ هدفنا المشترك، ألا وهو، رؤية مجلس الأمن الذي يتسم بمزيد من التمثيل والمساءلة والديمقراطية والشفافية والاستجابة والفعالية.
    La Chine demeurera attachée à la promotion du processus de paix au Moyen-Orient et elle est disposée à œuvrer avec le reste de la communauté internationale pour jouer un rôle constructif afin de parvenir à la solution des deux États et à une paix globale, juste et durable. UN وسوف تظل الصين ملتزمة بتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي على استعداد للعمل مع بقية المجتمع الدولي في تأدية دور بناء في سبيل تحقيق الحل القائم على دولتين وإحلال السلام الشامل والعادل والدائم.
    À titre national et au sein du groupe des S-5, la Jordanie continuera de jouer un rôle constructif et de proposer des visions réalistes et réalisables, notamment en ce qui concerne les méthodes de travail du Conseil. UN وسوف يستمر، بصفته الوطنية وضمن مجموعة الدول الصغيرة الخمس، في أداء دور بناء وتقديم رؤى واقعية قابلة للتطبيق، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمل مجلس الأمن.
    4. Le RoyaumeUni continue d'appuyer le principe de zones exemptes d'armes nucléaires et de jouer un rôle constructif dans leur établissement. UN 4- وتواصل المملكة المتحدة تأييد مبدأ المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأداء دور بناء في إقامتها.
    Nous voudrions simplement présenter quelques observations sur ce point, tout en disant notre appui au renforcement du Conseil économique et social et notre espoir de pouvoir continuer à jouer un rôle constructif au sein de cette instance. UN ونود أن نبدي بضع ملاحظات قليلة في هذا الشأن، مع التنويه أيضا بتأييدنا لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأملنا أن نواصل أداء دور بناء في هذا المنتدى.
    134. Le Centre d'observation et de protection est l'institution qui fournit de l'assistance, une protection et une formation aux jeunes délinquants pour les aider à jouer un rôle constructif et productif dans la société. UN ٤٣١- مركز الملاحظة والحماية هو المؤسسة المسؤولة عن توفير الرعاية والحماية والتدريب لﻷحداث المحكوم عليهم بغية مساعدتهم على ممارسة دور بناء ومنتج في المجتمع.
    D'après une étude faite par les organismes d'exécution du FEM pour évaluer la place du renforcement des activités financés par le FEM, 96 % des projets du PNUD, 100 % des projets du PNUE et 80 % des projets de la Banque mondiale comportent un volet de renforcement des capacités. UN واتضح من خلال استعراض أجرته الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية لتقييم دور بناء القدرات في مشاريع مرفق البيئة العالمية أن نسبة 96 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و100 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة و86 في المائة من مشاريع البنك الدولي لديها مكونات بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus