De toute évidence, les Indiens cherchent à limiter encore le rôle du Groupe d'observateurs militaires, leur objectif final étant son élimination totale. | UN | وواضح أن غاية الهند هي تهميش دور فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وهدفها اﻷساسي هو اﻹنهاء الكامل لبعثة الفريق. |
Nous apprécions le fait que cette année, Monaco ait assumé la présidence du Groupe, et nous attendons avec intérêt de travailler avec les Ambassadeurs Picco et Jomaa pour renforcer le rôle du Groupe des Amis. | UN | ونقدر مشاركة موناكو في رئاسة الفريق، ونتوق إلى العمل مع السفيرين، بيكو وجمعة، في تعزيز دور فريق الأصدقاء. |
Plusieurs participants ont déclaré qu'il était nécessaire de renforcer davantage le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة. |
Il a été fait état du rôle du Groupe Egmont en tant que réseau facilitant la coopération internationale entre services de renseignement financier. | UN | وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية. |
Le rôle de l'équipe de direction a été renforcé et des journées de réflexion spéciales ont été organisées pour assurer la cohérence de toutes les activités dans l'ensemble du secrétariat ainsi qu'une collaboration étroite entre les programmes. | UN | وعزز دور فريق الإدارة، ونظمت ندوة إدارية خاصة لضمان التلاحم في كل الأنشطة في ربوع الأمانة والتعاون الوثيق بين البرامج. |
rôle du Groupe de travail intergouvernemental d'experts à composition non limitée | UN | دور فريق خبراء عامل حكومي دولي مفتوح العضوية |
29. En ce qui concerne l'universalisation, la large place faite par le Comité permanent pendant l'intersession 20022003 au partenariat et aux concours que pourraient apporter de multiples acteurs a mis en évidence l'importance que revêt le Groupe de contact sur l'universalisation en tant que moyen informel de coordonner les efforts en matière de coopération à l'universalisation. | UN | 29- وفيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، فإن تشديد اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 على أهمية الشراكات والمساهمات التي يمكن أن يقدمها عدد غفير من الأطراف الفاعلة قد أكد على أهمية دور فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية باعتباره وسيلةً غير رسمية لتنسيق الجهود المتضافرة والرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية: |
Le rôle joué par le Groupe d'amis en la matière sera également crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم دور فريق الأصدقاء بأهمية حاسمة أيضا. |
Plusieurs participants ont déclaré qu'il était nécessaire de renforcer davantage le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة. |
le rôle du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Nigéria, le Sommet régional d'Arusha pour le Burundi et la Communauté de développement de l'Afrique australe, s'agissant de l'Angola, sont des exemples que l'on peut citer. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك دور فريق المراقبة في نيجيريا التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، ودور قمة أروشا اﻹقليمية فيما يتعلق ببوروندي ودور الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي فيما يتعلق بأنغولا. |
Il a souligné le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement en tant qu'organe de coordination des questions environnementales unique à l'échelle du système de Nations Unies et affirmé que ce groupe devait être pleinement impliqué dans l'élaboration de la stratégie. | UN | وشدد على دور فريق إدارة البيئة بوصفه الهيئة الوحيدة المعنية بالبيئة على نطاق المنظومة، قائلاً إن الفريق ينبغي أن يشارك مشاركة كاملة في إعداد الاستراتيجية. |
- Soudan/Tchad : le rôle du Groupe de contact de Dakar et les difficultés d'application de l'accord de Doha et des accords bilatéraux précédents. | UN | ' 4` السودان/تشاد: دور فريق داكار للاتصال والتحديات التي تواجه تنفيذ اتفاق الدوحة والاتفاقات الثنائية السابقة. |
iv) Soudan/Tchad : le rôle du Groupe de contact de Dakar et les difficultés d'application de l'accord de Doha et des accords bilatéraux précédents; | UN | ' 4` السودان/تشاد: دور فريق داكار للاتصال والتحديات التي تواجه تنفيذ اتفاق الدوحة والاتفاقات الثنائية السابقة. |
le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement, en particulier pour ce qui est de prendre de nouvelles mesures pratiques pour améliorer la coopération interinstitutions et la coopération avec les Accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | دور فريق إدارة البيئة وخاصة في اتخاذ المزيد من التدابير العملية لتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات والتعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Elle a mis en avant, à cet égard, le rôle du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qu'appuyait, au Cabinet du Secrétaire général, le Groupe de l'état de droit. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، أبرزت دور فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون، الذي تدعمه وحدة سيادة القانون بالمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Le Groupe à composition non limitée a fait observer au paragraphe 36 de ses recommandations que l'on avait beaucoup insisté sur l'amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies et sur le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement en la matière. | UN | وقد ورد في الفقرة 36 من توصيات الفريق مفتوح العضوية إلى أن قدراً كبيراً من التركيز انصب على تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى دور فريق الإدارة البيئية في هذا الصدد. |
Il a été fait état du rôle du Groupe Egmont en tant que réseau facilitant la coopération internationale entre services de renseignement financier. | UN | وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية. |
Les participants ont pris acte de l'importance de la cohérence dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du SMSI ainsi que du rôle du Groupe à cet égard. | UN | وسلم المشاركون بأهمية ضمان الاتساق في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبأهمية دور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات في هذا الشأن. |
28. Options : rôle de l'équipe d'examen en ce qui concerne les ajustements | UN | 28- الخيارات: دور فريق الاستعراض فيما يتعلق بالتعديلات |
29. En ce qui concerne l'universalisation, la large place faite par le Comité permanent pendant l'intersession 20022003 au partenariat et aux concours que pourraient apporter de multiples acteurs a mis en évidence l'importance que revêt le Groupe de contact sur l'universalisation en tant que moyen informel de coordonner les efforts en matière de coopération à l'universalisation. | UN | 29- وفيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، فإن تشديد اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 على أهمية الشراكات والمساهمات التي يمكن أن يقدمها عدد غفير من الجهات الفاعلة قد أكد على أهمية دور فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية باعتباره وسيلةً غير رسمية لتنسيق الجهود المتضافرة والرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية: |
C. Le rôle de l'équipe des Nations Unies au Libéria | UN | جيم - دور فريق الأمم المتحدة القطري |
C'est normalement le rôle joué par le Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 55 - وقد كان ذلك، تقليدياً، هو دور فريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والمالية العامة. |
rôle des équipes d'examen | UN | دور فريق الاستعراض المكون من خبراء |
À cet égard, l'Union européenne attache une grande importance au rôle du Groupe du contrôle interne, et l'encourage à élargir et intensifier ses relations avec le Corps commun et d'autres organes de contrôle, y compris le Commissaire aux comptes. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة، في هذا الصدد، على دور فريق المراقبة الداخلية ويشجعه على توسيع وتكثيف علاقاته مع وحدة التفتيش المشتركة والهيئات الرقابية الأخرى، بما فيها مراجع الحسابات الخارجي. |