"دور مؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle des institutions
        
    • du rôle des institutions
        
    • le rôle des organismes
        
    • rôle des institutions de
        
    • du rôle des établissements
        
    • sur le rôle des
        
    Tout en menant des réformes économiques, nous avons conduit des changements dans le système politique. le rôle des institutions de la société civile a été considérablement renforcé. UN وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني.
    Un débat plus approfondi sur le rôle des institutions de gouvernance mondiale est désormais essentiel. UN ومن الأساسي فتح نقاش أعمق حول دور مؤسسات الإدارة العالمية.
    À cet égard, le rôle des institutions de Bretton Woods et la volonté politique des gouvernements revêtent une importance supplémentaire. UN وفي هذا الصدد فإن دور مؤسسات بريتون وودز واﻹرادة السياسية للحكومات يكتسبان أهمية أكبر.
    Je dois ici parler du rôle des institutions financières internationales. UN ولا يفوتني أن أشير إلى دور مؤسسات التمويل الدولية.
    le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق
    Observation générale no 10: le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels 63 UN التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 54
    Observation générale no 10: le rôle des institutions nationales de défense UN التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة
    Toutefois, le rôle des institutions des Nations Unies vouées à la science et à la technique a été amoindri. UN غير أن دور مؤسسات اﻷمم المتحدة المكرسة للعلم والتكنولوجيا قد ضعف.
    Il a mis l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la promotion et la protection des droits des migrants. UN وركز الحوار على دور مؤسسات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    Observation générale no 10: le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels 62 UN التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 56
    La formation a porté sur des questions telles que le rôle des institutions publiques et les droits et devoirs des citoyens. UN وشمل التدريب مسائل من قبيل دور مؤسسات الدولة وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    le rôle des institutions de l'ONU dans l'appui et l'apport de financements à l'action nécessaire est vital. UN ويكتسي دور مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم الإجراءات اللازمة وتمويلها بأهمية بالغة.
    Observation générale no 10: le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection des droits économiques, sociaux et culturels 63 UN التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 56
    Observation générale no 10: le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la protection UN التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية
    Elle insiste sur le rôle des institutions à mettre en place dans les pays en développement pour les besoins de la CTPD, institutions qui sont soit des organismes de soutien à l'industrie, soit des sociétés ou organisations publiques ou privées du secteur de la transformation. UN وتؤكد اليونيدو دور مؤسسات البلدان النامية الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهذه المؤسسات هي مؤسسات دعم صناعي وشركات عامة وخاصة ومنظمات في القطاع الصناعي.
    La fourniture de services sociaux conformes aux meilleures pratiques internationales et le renforcement du rôle des institutions de la société civile dans leur mise à disposition; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛
    54. Les Stratégies prospectives d'action de Nairobi mettent l'accent sur le rôle des organismes des Nations Unies en tant que modèle de l'intégration des femmes à la prise de décisions. UN ٥٤ - تؤكد استراتيجيات نيروبي التطلعية على دور مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كنماذج ﻹدماج المرأة في صنع القرارات.
    A cet égard, des programmes opérationnels portant sur la transformation du rôle des établissements de recherche devraient être mis au point, en fonction de la restructuration globale du mode d'utilisation du matériel militaire, des installations de la défense, de la formation du personnel, ainsi que des activités liées à la remise en état de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، يلزم وضع برامج تشغيلية تتصدى لتغير دور مؤسسات البحث والتطوير وفقا ﻹعادة الهيكلة الشاملة لاستخدام المواد العسكرية، والمرافق العسكرية، وتدريب الموظفين، الخ، ولﻹجراءات الواجب اتخاذها بصدد اصلاح البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus