"دور مراكز" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle des centres
        
    • rôle des centres d
        
    • du rôle des centres
        
    • rôle joué par les centres
        
    • les centres d
        
    • office de centres
        
    • rôle des centres de
        
    • rôle des points focaux
        
    • le rôle que jouent les centres
        
    Nous estimons que le rôle des centres d'information des Nations Unies devrait être renforcé dans les pays en développement. UN ونحن نرى أن دور مراكز الأمم المتحدة الإعلامية ينبغي تعزيزه في البلدان النامية.
    Une assistance a par ailleurs été fournie en vue d'intensifier le rôle des centres de liaison nationaux dans cinq pays d'Asie centrale et quatre pays d'Europe orientale. UN وقُدمت المساعدة أيضا لتعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية في خمسة من بلدان آسيا الوسطى وأربعة من بلدان أوروبا الشرقية.
    On a souligné l’importance des activités d’information sur le terrain et on a estimé qu’il fallait renforcer le rôle des centres d’information. UN ٣١٤ - وتم التشديد على أهمية أنشطة اﻹعلام في الميدان، وأُعرب عن آراء تؤيد تعزيز دور مراكز اﻹعلام.
    Le réexamen du rôle des centres d'information des Nations Unies devrait être vu dans ce contexte et mérite une étude approfondie. UN وينبغي النظر في هذا السياق إلى استعراض دور مراكز الأمم المتحدة الإعلامية وهو ما يستحق البحث الجاد.
    Il convient également de souligner le rôle joué par les centres d’information en tant que catalyseurs. UN ٦٢ - كما يلزم التشديد على دور مراكز اﻹعلام كعوامل حفز.
    les centres d'information ont également joué un rôle essentiel en ce qui concerne la veille médiatique. UN واتسم أيضا دور مراكز الإعلام في رصد رسائل وسائط الإعلام بأهمية بالغة.
    On a souligné l’importance des activités d’information sur le terrain et on a estimé qu’il fallait renforcer le rôle des centres d’information. UN ٣١٤ - وتم التشديد على أهمية أنشطة اﻹعلام في الميدان، وأُعرب عن آراء تؤيد تعزيز دور مراكز اﻹعلام.
    le rôle des centres d'information à cet égard est crucial. UN ويُعد دور مراكز اﻹعلام في هذا الصدد دورا حاسما.
    le rôle des centres d'information des Nations Unies doit être renforcé, du fait qu'ils sont les principaux organes diffusant les résultats des activités de l'Organisation. UN وينبغي تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام باعتبارها الأجهزة الرئيسية التي تنشر نتائج عمل المنظمة.
    26. Deux exposés ont été présentés sur le segment sol du système COSPAS-SARSAT, notamment sur le rôle des centres de contrôle de mission. UN 26- وقُدّم عرضان تقنيان عن القطاع الأرضي من مكوّنات نظام كوسباس-سارسات، بما في ذلك دور مراكز مراقبة العمليات.
    Des détails sont fournis au sujet des divers aspects du système, y compris le rôle des centres d'intervention. UN وقُدمت تفاصيل عن بعض جوانب النظام، بما في ذلك دور مراكز التدخل.
    Des détails sont fournis au sujet des divers aspects du système, y compris le rôle des centres d'intervention. UN وقُدمت تفاصيل عن بعض جوانب النظام، بما في ذلك دور مراكز التدخل.
    73. Les Ministres ont souligné la nécessité d'intégrer la coopération économique entre pays en développement aux politiques nationales, et rappelé le rôle des centres de liaison nationaux, institutions pivots du Programme d'action de Caracas. UN ٧٣ - وأكد الوزراء على الحاجة الى إدماج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في عملية رسم السياسات الوطنية، وأكدوا على دور مراكز التنسيق الوطنية كآليات محورية لبرنامج عمل كراكاس.
    La délégation mexicaine estime, par exemple, qu'il faudrait améliorer le rôle des centres d'information en améliorant la qualité de leurs documents et en renforçant leurs liens avec la société civile. UN ومثال ذلك أن وفدها يعتقد أنه ينبغي تحسين دور مراكز الإعلام باتخاذ تدابير لتحسين نوعية المواد وتعزيز الصلات مع المجتمع المدني.
    Ils pourraient profiter de l'occasion pour revoir leurs stratégies éducatives, notamment en ce qui concerne le rôle des centres de formation professionnelle et des centres de technologie informatique. UN ويمكن أن يستفاد من ذلك كفرصة لإلقاء نظرة أخرى على استراتيجيات التعليم، وخاصة دور مراكز التدريب المهني أو مراكز تكنولوجيا المعلومات.
    Par conséquent, le renforcement du rôle des centres d'information des Nations Unies constitue l'un des moyens importants pour atteindre les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك فإن تعزيز دور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الميدان من الوسائل الهامة للقيام بالمهام اﻷساسية التي ينص عليها الميثاق.
    Il convient également de souligner le rôle joué par les centres d’information en tant que catalyseurs. UN ٦٢ - كما يلزم التشديد على دور مراكز اﻹعلام كعوامل حفز.
    les centres d'information ont pour mission de mieux faire comprendre le travail des Nations Unies, un rôle d'une importance décisive. UN 31 - وأضافت قائلة إن دور مراكز الإعلام في تحسين فهم عمل الأمم المتحدة يتسم بأهمية بالغة.
    La participation de la société civile s'est révélée fondamentale dans l'application du programme < < Patria Grande > > , lequel s'appuie essentiellement sur la participation des municipalités et des organisations à caractère social qui font office de centres récepteurs. UN وكانت مشاركة المجتمع المدني لا غنى عنها عند تطبيق برنامج الوطن الكبير، فمن دعائم البرنامج الأساسية مشاركة البلديات والمنظمات الاجتماعية التي تؤدي دور مراكز لتلقي الطلبات.
    :: Renforcer le rôle des points focaux nationaux avec le soutien technique et financier nécessaire des partenaires au développement; UN :: تعزيز دور مراكز الاتصال الوطنية بتزويدها الدعم المالي والتقني اللازم من جانب شركاء التنمية؛
    Comme on le voit si bien, le rôle que jouent les centres régionaux pour la paix et le désarmement est assez important et les rapports successifs du Secrétaire général n'ont pas manqué de le relever. UN ومن الواضح أن دور مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح هام للغاية، ولم يفت التقارير المتعاقبة للأمين العام أن تؤكد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus