Il est essentiel de souligner maintenant le rôle des organisations de jeunes en matière de participation. | UN | ومن المهم أن نؤكد في هذا الموضع على دور منظمات الشباب في المشاركة. |
Il était en outre primordial que le rôle des organisations de la société civile aux niveaux micro-, méso- et macroéconomique soit reconnu comme légitime et nécessaire. | UN | ومن الضروري كذلك الاعتراف بأن دور منظمات المجتمع المدني على الصعد الجزئية والمتوسطة والكلية مشروع ولازم. |
Dans le domaine de la gouvernance, le rôle des organisations de la société civile dans le suivi du Sommet a été mis en évidence. | UN | وتشدد اللجنة، في مجال الحكم، على دور منظمات المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة. |
On a assisté à un accroissement tangible du rôle des organisations internationales et des occasions concrètes qui se sont présentées à elles et en premier lieu à l'AIEA. | UN | كما أن هناك زيادة ملموسة في دور المنظمات الدولية، وفي المقام اﻷول دور منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Soulignant à ce propos l'importance du rôle que jouent les organismes de développement et tous les intervenants intéressés qui appuient l'action que mènent les pays pour atténuer les effets des catastrophes naturelles, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
Soulignant en outre, à ce propos, l'importance du rôle joué par les organismes de développement qui épaulent l'action engagée par les pays pour atténuer les effets des catastrophes naturelles, | UN | وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
Ils fournissent aussi des informations utiles sur le rôle des organisations de la base dans chaque région. | UN | وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة. |
Les femmes ont également contribué à renforcer le rôle des organisations de la société civile dans leurs efforts de soutien aux droits humains en général. | UN | وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة. |
À cet égard, le rôle des organisations de la société civile est particulièrement important. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي دور منظمات المجتمع المدني أهمية خاصة. |
L'accent est mis sur le rôle des organisations de la société civile et la situation des femmes de l'indépendance à 2008 y est exposée. | UN | ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008. |
Dans ce contexte, le rôle des organisations locales de la société civile dans les pays en développement a été particulièrement mis en exergue. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد بصفة خاصة على دور منظمات المجتمع المدني المحلية في البلدان النامية. |
8. Il faudrait élargir et renforcer le rôle des organisations locales de handicapés pour s'assurer qu'elles exercent une influence sur l'administration de la collectivité. | UN | ٨ - ينبغي تطوير وتعزيز دور منظمات المعوقين المحلية، ضمانا لممارسة تأثيرها في مجرى اﻷمور على مستوى المجتمعات المحلية. |
8. Il faudrait élargir et renforcer le rôle des organisations locales de personnes handicapées pour s'assurer qu'elles exercent une influence sur les affaires au niveau de la collectivité. | UN | ٨ - ينبغي تطوير وتعزيز دور منظمات المعوقين المحلية، ضمانا لممارسة تأثيرها في مجرى اﻷمور على مستوى المجتمعات المحلية. |
Un grand projet vise à renforcer le rôle des organisations de jeunes dans la promotion de l'alphabétisation fonctionnelle, surtout chez les filles et les jeunes femmes. | UN | ويهدف أحد المشاريع الرئيسية إلى تعزيز دور منظمات الشباب في دعم اﻹلمام العملي بالقراءة والكتابة، لا سيما في أوساط الفتيات والشابات من النساء. |
8. Il faudrait élargir et renforcer le rôle des organisations locales d'handicapés pour s'assurer qu'elles exercent une influence sur l'administration de la collectivité. | UN | ٨ - ينبغي تطوير وتعزيز دور منظمات المعوقين المحلية، ضمانا لممارسة تأثيرها في مجرى اﻷمور على مستوى المجتمعات المحلية. |
:: Promotion du rôle des organisations de la société civile arabe, | UN | :: تفعيل دور منظمات المجتمع المدني العربية، |
Soulignant à ce propos l'importance du rôle que jouent les organismes de développement et tous les intervenants intéressés qui appuient l'action que mènent les pays pour atténuer les effets des catastrophes naturelles, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية والجهات المعنية الأخرى في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
Soulignant en outre, à ce propos, l'importance du rôle joué par les organismes de développement qui épaulent l'action engagée par les pays pour atténuer les effets des catastrophes naturelles, | UN | وإذ تشدد كذلك، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، |
les organisations de la société civile jouent également un rôle important à cet égard. | UN | كما أن دور منظمات المجتمع المدني هام في هذا الصدد. |
Appréciant également à cet égard le rôle d'organisations telles que l'Organisation de la conférence islamique et la Ligue des Etats arabes, | UN | وإذ تقدر أيضا، في هذا الصدد، دور منظمات مثل منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية، |
Notant le rôle que les organismes compétents des Nations Unies ont à jouer en fournissant aux pays en développement l'appui dont ils ont besoin pour faire en sorte que les migrations contribuent au développement, | UN | وإذ تلاحظ دور منظمات اﻷمم المتحدة المختصة في توفير دعم للبلدان النامية كاف لكفالة إسهام الهجرة في التنمية، |
Les efforts de réforme engagés par les pays au niveau national pour l'élargissement de la participation politique et du pluralisme, la réalisation du développement durable et de l'équilibre social et la promotion du rôle des institutions de la société civile, devront être soutenus pour leur permettre d'éliminer les conditions propices à la violence et à l'extrémisme. | UN | 8- ينبغي دعم جهود الإصلاح الوطني المبذولة من قبل البلدان بهدف توسيع المشاركة السياسية والتعددية، وتحقيق التنمية المستدامة، والتوصل إلى توازن اجتماعي وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني بغية التصدي للظروف التي تعزز العنف والتطرف. |
Elle a souligné le rôle que jouent les organisations comptables professionnelles dans l'assurance de la qualité des services fournis par ses membres. | UN | وشدَّد الاتحاد على دور منظمات المحاسبة المهنية في ضمان جودة الخدمات المقدَّمة من قِبَل أعضائها. |