le rôle et la contribution du volontariat au développement humain ont été reconnus par les plus hautes autorités dans de nombreux pays. | UN | وظل دور وإسهام التطوع في التنمية البشرية معترفا به من أعلى السلطات في معظم البلدان. |
Il est donc essentiel de promouvoir, et non de réduire, le rôle et la contribution de la Commission. | UN | ومن هنا تأتي أهمية تعزيز دور وإسهام اللجنة الأولى، وليس تقليصها. |
Le Kazakhstan apprécie beaucoup le rôle et la contribution de l'Organisation des Nations Unies et de l'OSCE au règlement des problèmes régionaux et internationaux urgents. | UN | وتقدر كازاخستان عظيم التقدير دور وإسهام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في حل مشاكل إقليمية ودولية ملحة. |
ii) Évaluation du rôle et de la contribution du PNUD dans les pays sortant de conflits; | UN | ' 2` تقييم دور وإسهام البرنامج في البلدان الخارجة من الصراع؛ |
Le Gouvernement albanais apprécie hautement le rôle et la contribution de l'OSCE qui ont permis de surmonter la crise ayant éclaté en Albanie pendant la première moitié de l'année en cours. | UN | إن حكومة ألبانيا تقدر تقديرا عاليا دور وإسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التغلب على اﻷزمة التي نشأت في ألبانيا خلال النصف اﻷول من العام الجاري. |
105. Le manque de ressources financières et autres continue de limiter le rôle et la contribution de certains grands groupes et leur viabilité à long terme en tant que partenaires efficaces du développement durable. | UN | ١٠٥ - ولا تزال القيود على الموارد المالية وغيرها من الموارد تحد من دور وإسهام بعض الفئات الرئيسية وإمكانية بقائها كشركاء أقوياء في عملية التنمية المستدامة على اﻷمد الطويل. |
Il devrait être axé essentiellement sur le rôle de l'Assemblée générale et du Secrétariat, mais il serait aussi probablement utile d'envisager le rôle et la contribution d'autres organisations, comme l'Organisation mondiale du commerce et les institutions de Bretton Woods, en relation avec l'état de droit. | UN | وينبغي أن يركز التقرير في المقام الأول على دور الجمعية العامة والأمانة العامة، إلا أنه قد يكون من المفيد أيضا النظر في دور وإسهام المنظمات الأخرى مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق بسيادة القانون. |
Le 10 juin dernier, je vous ai transmis, en ma qualité de Président du Conseil économique et social, un document officieux énumérant plusieurs mesures visant à renforcer le rôle et la contribution du Conseil au développement. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2005، قمت بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بإحالة ورقة غفل إليكم، سيدي، تحدد عددا من الخطوات لتعزيز دور وإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنمية. |
La Commission a souligné le rôle et la contribution du secteur privé et de l'entrepreunariat local dans les pays en développement s'agissant de l'atténuation de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 7 - وقد أكّدت اللجنة دور وإسهام القطاع الخاص والقدرة المحلية على تنظيم المشاريع في البلدان النامية في التخفيف من الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. La Commission a souligné le rôle et la contribution du secteur privé et de l'entrepreunariat local dans les pays en développement s'agissant de l'atténuation de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 7- وقد أكّدت اللجنة دور وإسهام القطاع الخاص والقدرة المحلية على تنظيم المشاريع في البلدان النامية في التخفيف من الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Invite les pays donateurs à aider les pays en développement à renforcer le rôle et la contribution de leurs autorités locales respectives à l'application des principes et à la mise en pratique de l'urbanisation durable afin d'améliorer les conditions de vie des populations urbaines vulnérables, parmi lesquelles les habitants de taudis et les pauvres des zones urbaines; | UN | " 3 - تهيب بالبلدان المانحة دعم البلدان النامية لتعزيز دور وإسهام سلطاتها المحلية في تطبيق مبادئ وممارسات التحضر المستدام من أجل تحسين الظروف المعيشية لسكان الحضر المستضعفين، بمن فيهم سكان الأحياء الفقيرة وفقراء الحضر؛ |
c) Établir un plan et un budget nationaux, assortis de calendriers pour réaliser ces activités, afin de les intégrer dans les cadres et mécanismes nationaux existants en matière d'invalidité, de développement et de droits de l'homme tout en respectant le rôle et la contribution spécifiques des acteurs pertinents; | UN | (ج) ووضع خطة وطنية وإعداد ميزانية، مع تحديد الإطار الزمني، من أجل تنفيذ هذه الأنشطة بهدف إدراجها في الأطر والآليات الوطنية القائمة المتعلقة بالإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان، مع احترام ما للجهات الفاعلة المعنية من دور وإسهام محددين؛ |
c) Établir, conformément à ses procédures nationales, un plan et un budget nationaux, assortis de calendriers pour réaliser ces activités, afin de les intégrer dans les cadres et mécanismes nationaux existants en matière d'invalidité, de développement et de droits de l'homme tout en respectant le rôle et la contribution spécifiques des acteurs pertinents; | UN | (ج) وضع خطة وطنية وإعداد ميزانية، وفق الإجراءات الوطنية، بما يشمل تحديد الإطار الزمني لتنفيذ هذه الأنشطة بهدف إدراجها في الأطر والآليات الوطنية المعمول بها المتعلقة بالإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان، مع احترام ما للجهات الفاعلة المعنية من دور وإسهام محددين؛ و |
Les pouvoirs publics ont pleinement conscience du rôle et de la contribution de la femme rurale à la promotion du développement agricole, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté. | UN | وأن السلطات الوطنية تدرك تماماً دور وإسهام المرأة في المناطق الريفية في تعزيز التنمية الزراعية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
L'une des principales conclusions de l'évaluation du rôle et de la contribution du PNUD à la lutte contre le VIH/sida en Afrique australe et en Éthiopie a été de confirmer la pertinence de l'orientation choisi par le PNUD. | UN | وتؤكد إحدى الاستنتاجات الرئيسية من تقييم دور وإسهام البرنامج في مكافحة الفيروس/الإيدز في أفريقيا الجنوبية وإثيوبيا جدوى تركيزه الاستراتيجي. |
:: Élargissement du rôle et de la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies sur le terrain (au niveau des observateurs militaires, de la police civile, du personnel humanitaire et du personnel de défense des droits de l'homme). | UN | :: توسيع نطاق دور وإسهام المرأة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية (بعثة المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المعنيين بالقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان) |
En Ukraine, un programme public de développement social des villages, adopté en 2002, met en valeur le rôle et l'apport des coopératives. | UN | وفي أوكرانيا، جرى في عام 2002 اعتماد برنامج للتنمية الاجتماعية للقرى ترعاه الدولة يحظى فيه دور وإسهام التعاونيات بالاهتمام اللازم. |
Consciente du rôle et de l'apport décisifs des femmes rurales, autochtones notamment, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, | UN | وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف، |